చెదలు కాళ్ళవాడు క్షణమొకచోట నిలుపడు
chedalu kallavadu kshanamokachota nilupadu
A person with termites in their legs will not stand in one place for even a moment.
This expression refers to a person who is extremely restless, fidgety, or constantly moving from one place to another. It is used to describe someone who lacks the patience to sit still or someone who is always on the go without a specific purpose.
Related Phrases
సొమ్ము ఒకచోట, అపనమ్మిక ఇంకొకచోట
sommu okachota, apanammika inkokachota
Wealth in one place, and distrust in another place.
This proverb describes a situation where a person entrusts their money or valuables to someone but continues to be suspicious of them. It is used to highlight the irony of relying on someone for a task while simultaneously lacking faith in their integrity or the safety of the arrangement.
నక్క ఒక చోట ఊలవేసి, ఇంకొకచోట గౌరీకళ్యాణము పాడునా?
nakka oka chota ulavesi, inkokachota gaurikalyanamu paduna?
Will a fox howl in one place and sing the wedding song of Goddess Gauri in another?
This expression is used to point out that an individual's core nature or character does not change based on the situation or location. Just as a fox is inherently wired to howl and cannot suddenly produce sacred music, a person with bad intentions or a specific habit will behave consistently wherever they go. It is often used to express skepticism about someone's sudden change in behavior or to highlight hypocrisy.
మనువొకచోట మనసు ఇంకొకచోట
manuvokachota manasu inkokachota
Marriage at one place, heart at another place.
This expression is used to describe a situation where someone's formal commitments or physical presence are in one place, while their desires or thoughts are focused somewhere else. It is often used to refer to people who are physically present but mentally or emotionally preoccupied with something or someone else.
రాళ్ళన్నీ ఒకచోట రత్నాలన్నీ ఒకచోట
rallanni okachota ratnalanni okachota
All stones in one place, all gems in one place.
This expression is used to describe a situation where things or people are organized and categorized by quality or merit. It suggests that excellence is separated from the ordinary, or that like-minded/similar-status individuals naturally group together.
ఈల ఒకచోట, చాకిరేవు ఇంకొకచోట.
ila okachota, chakirevu inkokachota.
The whistle is in one place, and the washerman's ghat is in another.
This proverb is used to describe a situation where there is a complete lack of coordination or connection between two related things. It refers to someone who acts or talks irrelevantly to the context, or when the effort and the result are completely disconnected.
పుండు ఒకచోట మందు ఇంకొకచోట
pundu okachota mandu inkokachota
The wound is in one place, while the medicine is applied in another.
This proverb is used to describe a situation where the solution being applied does not address the actual root cause of a problem. It signifies a mismatch between a problem and its remedy, or an irrelevant action taken to solve an issue.
పల్లము ఉన్న చోటనే నీళ్లు నిలుస్తాయి
pallamu unna chotane nillu nilustayi
Water lies in the low ground.
This proverb suggests that opportunities, wealth, or help naturally gravitate toward those who are humble or those who have a genuine need. It is often used to imply that benefits flow to the deserving and well-prepared, or that good things settle where there is a receptive and grounded environment.
Truth will out at last.
నిలువదగనిచోట నలువది నిందలు వచ్చు
niluvadaganichota naluvadi nindalu vachchu
Standing in a place where one shouldn't stand leads to forty accusations.
This proverb emphasizes the importance of choosing the right environment and company. If you stay in a place or situation that is inappropriate for your character or social standing, you will inevitably face numerous false accusations or damage to your reputation, even if you have done nothing wrong.
చాకిరేవు ఒకచోట, ఏలపాట ఇంకొకచోట
chakirevu okachota, elapata inkokachota
The washing ghat is in one place, while the work song is in another.
This proverb is used to describe a situation where there is a lack of coordination or a total disconnect between two related things. It refers to someone doing something completely irrelevant to the task at hand or being out of sync with the environment and purpose.
తేనె అంతా ఒకచోట, తెట్టె అంతా ఇంకొకచోట
tene anta okachota, tette anta inkokachota
All the honey is in one place, while the entire honeycomb is in another place.
This expression describes a situation where resources, people, or components that belong together are completely separated or disorganized. It is used to point out a lack of coordination or a mismatch where the essence of something is disconnected from its structure.