ఇల్లు కాలుతుంటే బావి తవ్వించినట్టు

illu kalutunte bavi tavvinchinattu

Translation

Like digging a well while the house is on fire

Meaning

This proverb describes the foolishness of starting preparations or seeking a solution only when a disaster has already struck. It highlights a lack of foresight and the futility of reactive measures that are too late to be effective.

Related Phrases

When I went for water, the well went deep.

This proverb is used to describe a stroke of extreme bad luck or a situation where a person's presence seems to make things go wrong. It implies that even a simple task becomes impossible or the resources disappear just when a specific person tries to access them, often used in a self-deprecating or sarcastic manner about one's own misfortune.

Like pulling out the rafters while the house is on fire.

This expression is used to describe an extremely selfish or opportunistic person who tries to extract personal gain or petty benefits from a major disaster or someone else's crisis, instead of helping to solve the problem.

Like making a monkey drink toddy (palm wine)

This expression is used to describe a situation where a naturally mischievous or restless person becomes even more uncontrollable, chaotic, or hyperactive due to external factors. It is used when someone's existing negative traits are amplified by bad influence or circumstances.

When the house was on fire, he tried to light his cigar with it.

This proverb is used to describe an extremely selfish or opportunistic person who tries to find a small personal benefit even in a situation of great disaster or someone else's misery. It highlights a lack of empathy and a focus on trivial personal needs during a crisis.

He dug and threw [the earth] on his own head.

This expression is used to describe a situation where someone creates a problem for themselves or invites trouble through their own unnecessary actions. It signifies self-inflicted harm or a blunder that results in one's own downfall.

To dig out the roots and pour in hot water. To ruin a man utterly.

This expression is used to describe an action that is intended to destroy something completely from its foundation or to harm someone under the guise of helping. Just as pouring hot water on a dug-up root ensures the plant will never grow back, this refers to absolute destruction or irreversible damage.

It is like digging up a mountain to catch a mouse.

A fruitless endeavor considering what is obtained by the effort. Sometimes, one makes herculean efforts but achieves precious little.

While the old leaf falls, the new leaf laughs.

This proverb is used to describe the irony of the younger generation mocking or ignoring the elderly's decline, forgetting that they too will eventually age and face the same fate. It highlights the cycle of life and the inevitability of aging.

While the father got a well dug, the son got it filled up.

This proverb is used to describe a situation where a son ruins the hard work or reputation built by his father. It highlights the contrast between a constructive predecessor and a destructive successor, or a situation where progress is immediately undone by the next generation's foolishness or malice.

Digging up a mountain to catch a rat.

This proverb is used to describe a situation where a massive amount of effort, time, or resources is spent to achieve a very small, insignificant, or disappointing result. It highlights the disproportion between the struggle and the outcome.