ఊరికే వస్తే, మావాడు ఇంకొకడు ఉన్నాడు అన్నట్లు.
urike vaste, mavadu inkokadu unnadu annatlu.
If it comes for free, he said he has another person of his own.
This proverb is used to describe human greed. It refers to a person who, upon finding something available for free, immediately tries to claim more for their family or associates, rather than being satisfied with what is given. It is used to mock people who exploit generosity or freebies.
Related Phrases
ఒకడు అగ్గిరాముడు, ఇంకొకడు మైరావణుడు.
okadu aggiramudu, inkokadu mairavanudu.
One is Aggiramudu (Fire-Rama), and the other is Mairavanudu.
This expression is used to describe two people who are equally troublesome, dangerous, or difficult to deal with. It implies that both individuals are formidable in their own way, usually in a negative or mischievous sense, making them a destructive pair.
ఒకడు పినతల్లికి తప్పినవాడు, ఇంకొకడు తల్లికి తప్పినవాడు.
okadu pinatalliki tappinavadu, inkokadu talliki tappinavadu.
One missed being born to the maternal aunt, the other missed being born to the mother.
This expression is used to describe two people who are equally wicked, cunning, or troublesome. It implies that there is no difference in their bad character; if one is bad, the other is slightly worse or just as bad. It is similar to saying 'two of a kind' or 'chips off the same block' in a negative context.
గడించేది ఒకడు, అనుభవించేది ఇంకొకడు
gadinchedi okadu, anubhavinchedi inkokadu
One who earns is one person, the one who enjoys it is another.
This expression refers to situations where the fruits of one person's hard work, labor, or wealth are enjoyed by someone else who did not put in the effort. It is often used to describe inheritance, unfair distribution of benefits, or when someone works tirelessly for the sake of others who take it for granted.
ఒకడు ఇల్వలుడు, ఇంకొకడు వాతాపి
okadu ilvaludu, inkokadu vatapi
One is Ilvala and the other is Vatapi
This expression is used to describe a pair of people who are equally wicked, cunning, or dangerous and work together to deceive or harm others. It originates from the story of two demon brothers in Hindu mythology who collaborated to kill travelers.
ఉన్నవాడు ఉన్నవాడికే పెట్టే, లేనివాడూ ఉన్నవాడికే పెట్టే
unnavadu unnavadike pette, lenivadu unnavadike pette
The rich give to the rich, and even the poor give to the rich.
This proverb highlights a social irony where resources and gifts often flow toward those who already have plenty, rather than those in need. It is used to describe situations where people prioritize pleasing influential or wealthy individuals while ignoring the underprivileged.
ఒక రాజుకు ముగ్గురు సేవకులు- ఒకడు పిలిస్తే పలుకనివాడు, ఇంకొకడు స్తంభం చాటుగాడు, మరొకడు అదే పోతగాడు.
oka rajuku mugguru sevakulu- okadu piliste palukanivadu, inkokadu stambham chatugadu, marokadu ade potagadu.
A king has three servants - one who doesn't answer when called, one who hides behind pillars, and another who simply goes away.
This is a humorous proverb or riddle describing useless or lazy subordinates. It is used to mock a situation where a leader is surrounded by incompetent people: one who ignores instructions, one who avoids work by hiding, and one who simply disappears when needed.
ఊరికే వస్తే మావాడు మరి ఒకడు ఉన్నాడు
urike vaste mavadu mari okadu unnadu
If they are to be had for nothing, I have a relative here. Wishing to get two shares. Greediness.
This proverb is used to criticize people who are overly greedy and try to exploit someone's generosity. It describes a situation where if something is offered for free, a person not only takes it for themselves but also asks for more for their relatives or friends, showing no shame in their greed.
స్తంభం చాటుగాడు ఒకడు, అదే పోతగాడు ఇంకొకడు, పోతే రానివాడు మరియొకడు.
stambham chatugadu okadu, ade potagadu inkokadu, pote ranivadu mariyokadu.
One who hides behind a pillar, one who goes away, and one who never returns once gone.
This is a riddle describing the three main functions of a human being: The pillar-hider is the body (which stays in one place), the one who goes is the breath (inhaling and exhaling), and the one who never returns once gone is the life force or soul (Atma). It is used in philosophical or spiritual contexts to reflect on the transient nature of life.
ఒకడు తిమి, ఇంకొకడు తిమింగలము.
okadu timi, inkokadu timingalamu.
One is a whale, and the other is a leviathan.
This expression is used to compare two individuals who are both formidable or cunning, suggesting that if one is powerful, the other is even more so. It implies a competition between two equally strong or deceptive personalities.
ఉన్నవాడు ఉన్నవాడికే పెట్టును, లేనివాడూ ఉన్నవాడికే పెట్టును.
unnavadu unnavadike pettunu, lenivadu unnavadike pettunu.
The one who has gives to the one who has; even the one who does not have gives to the one who has.
This proverb highlights a social irony where wealth continues to flow toward the wealthy. It describes a situation where both the rich and the poor tend to favor, gift, or serve those who are already influential and affluent, while those in actual need are often ignored.