వెంకటరెడ్డికే కంకి దొరికితే వెంటవచ్చినవాళ్ళు ఊరుకుంటారా?
venkatareddike kanki dorikite ventavachchinavallu urukuntara?
If Venkatareddy himself finds a corn cob, will those who followed him stay quiet?
This proverb is used to describe a situation where a leader or a person of higher status gains something, leading their followers or subordinates to also demand a share or similar benefits. It highlights the behavior of people who expect to benefit just by being associated with someone who achieved success.
Related Phrases
ఉపకారానికి పోతే అపకారం వెంటవచ్చినట్లు
upakaraniki pote apakaram ventavachchinatlu
Like harm following a gesture of help
This proverb is used when a person's attempt to do a good deed or help someone results in unexpected negative consequences or trouble for themselves. It describes situations where kindness is met with ingratitude or accidental misfortune.
ఎన్నడూ దొరకనమ్మకు ఏగాని దొరికితే ఏడు ముళ్లు వేసిందట
ennadu dorakanammaku egani dorikite edu mullu vesindata
When a woman who never found anything finally found a small coin, she tied seven knots to secure it.
This proverb is used to describe a person who behaves excessively or ridiculously over-cautious when they suddenly acquire something of very small value. It mocks someone who makes a huge fuss over a trivial gain because they are not used to having anything at all.
దొరికితే దొంగ, దొరకకపోతే దొర
dorikite donga, dorakakapote dora
If caught, he is a thief; if not caught, he is a lord.
This proverb highlights the irony of social status based on being caught. It is used to describe a situation where someone's reputation depends entirely on whether their dishonest actions are discovered. As long as their crimes are hidden, they are respected as a gentleman or 'Dora' (lord), but the moment they are caught, they are labeled a thief.
చచ్చినవాని కండ్లు చేరెడు
chachchinavani kandlu cheredu
A dead man's eyes are very broad.
This proverb is used to describe how people tend to exaggerate the qualities or achievements of someone after they are gone or after an opportunity is lost. It highlights the human tendency to over-praise or sentimentalize things that are no longer available to be verified.
Lavishing praises on the dead which were not bestowed on the living. * Mellitum venenum, blanda oratio. † Palabras azucaradas por mas son amargas.
హస్తీ చచ్చినా దంతాలు దొరికితే చాలు
hasti chachchina dantalu dorikite chalu
Even if the elephant dies, it is enough if the tusks are found.
This proverb is used to describe a situation where, despite a great loss or failure, something of significant value is still recovered. It highlights the idea that even in destruction, some inherent worth remains. It is often applied to wealthy people or great institutions that, even when ruined, still retain some of their former glory or assets.
చచ్చినవాని కండ్లు చారడేసి
chachchinavani kandlu charadesi
The eyes of a dead person are as large as a palm.
This proverb is used to describe how people tend to exaggerate the qualities, virtues, or features of someone or something only after they are gone or no longer available. It highlights the human tendency to glorify the past or the deceased, often inflating the truth.
కల్లమున్నచోటికే కంకి పోవును.
kallamunnachotike kanki povunu.
The ear of corn goes to the place where the threshing floor is.
This proverb is used to describe how wealth or resources naturally gravitate toward places where there is already abundance. Similarly, it implies that people tend to go where there is an existing benefit or profit for them.
ఏమీ దొరకనమ్మకు ఏగాని దొరికితే, ఎందులో బెడుదునే ఎంకటమ్మా అన్నదట
emi dorakanammaku egani dorikite, endulo bedudune enkatamma annadata
When a woman who has nothing finally finds a small coin, she cries out 'Where shall I keep this, O Venkamma?'
This proverb is used to mock people who make a huge fuss over a small, insignificant gain or achievement. It describes the behavior of someone who, after a long period of lack, becomes overly anxious or dramatically overwhelmed by a tiny bit of fortune that doesn't actually warrant such attention.
ఇచ్చినవాడే నచ్చినవాడు, చచ్చినవాడే అచ్చినవాడు
ichchinavade nachchinavadu, chachchinavade achchinavadu
The one who gives is liked, the one who dies is free of debt.
This proverb reflects a pragmatic and somewhat cynical view of human nature. It suggests that people only like those who provide them with something or give them money. The second part implies that a person's debts are effectively canceled or their accounts are settled only when they pass away, often used to comment on the difficulty of recovering debts or the fleeting nature of social approval based on transactions.
పెళ్ళి వెంకి చావుకు వచ్చింది.
pelli venki chavuku vachchindi.
The wedding has reached Venki's death.
Used to describe a situation where an event that started as a joyous celebration or a simple task has turned into a life-threatening or disastrous situation. It is often applied when someone is being pushed to their limits or suffering because of someone else's festivities or demands.