దొలుపుడు ముద్దకు నలుపుడు కారం
dolupudu muddaku nalupudu karam
Spicy chili paste for a scraped-out morsel of food.
This proverb is used to describe a situation where a person is extremely meticulous or demanding even when dealing with something very small, insignificant, or leftover. It highlights the tendency to fuss over trivial matters or to be overly particular about something that doesn't warrant such attention.
Related Phrases
నలుపు నారాయణమూర్తి.
nalupu narayanamurti.
Black is Narayanamurthy (Lord Vishnu).
This expression is used to remark that dark skin or the color black is auspicious and divine, referring to Lord Vishnu (Narayana) who is traditionally depicted with a dark complexion. It is often said to challenge colorism or to compliment someone with a dark skin tone.
రెండు నలుపులు కలిసి ఒక తెలుపు కానేరదు
rendu nalupulu kalisi oka telupu kaneradu
Two blacks cannot come together to make one white
This proverb is the Telugu equivalent of 'Two wrongs don't make a right.' It suggests that combining two negative actions, lies, or mistakes will not result in a positive outcome or the truth.
ముద్ద ముద్దకూ బిస్మిల్లా
mudda muddaku bismilla
Bismillah for every single morsel
This expression is used to describe a situation where someone experiences frequent interruptions or obstacles right at the beginning of every small step or action. It refers to a person who keeps starting over or hesitating constantly, making no real progress.
చెప్పుడు మాటలు చేటు.
cheppudu matalu chetu.
Listening to hearsay leads to ruin.
This expression warns against acting upon rumors or gossip without verification. It suggests that paying heed to malicious talk or the instigations of others will ultimately lead to one's own downfall or harm.
కోడలు నలుపైతే కులమంతా నలుపగునా?
kodalu nalupaite kulamanta nalupaguna?
If the daughter-in-law is dark-skinned, does the entire lineage become dark?
This proverb is used to criticize the act of judging an entire family or group based on the perceived physical flaws or mistakes of a single individual (specifically a new entrant like a daughter-in-law). It highlights that one person's traits do not define or diminish the status of the whole collective.
ఎలుక తోలు తెచ్చి ఎన్నాళ్ళు ఉతికినా, నలుపు నలుపే గాని తెలుపు రాదు
eluka tolu techchi ennallu utikina, nalupu nalupe gani telupu radu
No matter how many days you wash a rat's skin, it remains black and will never turn white.
This proverb is used to describe an individual's inherent nature or character. It suggests that a person's basic personality, especially if it is flawed or wicked, cannot be changed by external efforts, advice, or superficial improvements. It is similar to the English expression 'A leopard cannot change its spots'.
నలుపు నాలుగు వంకరలు చూపుతుంది, ఎరుపు ఏడు వంకరలు దాస్తుంది
nalupu nalugu vankaralu chuputundi, erupu edu vankaralu dastundi
Black reveals four curves, while red hides seven curves.
This traditional Telugu proverb highlights the visual properties of colors in relation to physical appearance. It suggests that darker colors (black) tend to emphasize flaws, bends, or physical imperfections in an object or person, whereas brighter colors (specifically red) can mask or hide many more imperfections, making things look more attractive or seamless than they actually are.
పని ముద్దా, పాటు ముద్దా?
pani mudda, patu mudda?
Is the work dear to you, or is the struggle dear to you?
This expression is used to question whether someone values the end result and productivity (pani) or if they are more concerned with the effort and hardship (paatu) involved. It is often used to remind someone that the outcome is what matters most, or to ask if they are willing to endure the struggle to get the reward.
ఆవు నలుపైతే పాలు నలుపా?
avu nalupaite palu nalupa?
If the cow is black, is the milk also black?
This proverb is used to emphasize that external appearance does not define internal quality or character. Just as a black cow still yields white milk, a person's outward look or status does not dictate their inner worth or the value of their contribution.
కోడలు నలుపు అయితే, కులమంతా నలుపు.
kodalu nalupu ayite, kulamanta nalupu.
If the daughter-in-law be black, the whole family will be blackened. i. e. a bad daughter-in-law will bring disgrace on her husband's family.
This proverb reflects traditional social biases where the qualities or perceived flaws of a new entrant (the daughter-in-law) are unfairly attributed to the reputation or lineage of the entire family. It is often used to describe how a single person's traits or actions are sometimes used by society to judge an entire community or group.