దుక్కిటెద్దు దేశాంతరం పోయినట్లు
dukkiteddu deshantaram poyinatlu
Like a ploughing ox migrating to a different country.
This proverb describes a situation where someone tries to escape hard work or a difficult situation only to find themselves in the same or worse conditions elsewhere. Just as a ploughing ox will be used for the same hard labor regardless of the country it moves to, a person's nature or their burden of work often follows them wherever they go.
Related Phrases
గానుగ ఎద్దు ఒక్కసారిగా దుక్కిటెద్దు అవుతుందా?
ganuga eddu okkasariga dukkiteddu avutunda?
Can an oil-mill ox suddenly become a ploughing ox?
This proverb is used to describe how long-term habits or specific training cannot be changed instantly. Just as an ox trained to walk in circles for an oil mill cannot immediately adapt to the linear, strenuous work of ploughing a field, a person accustomed to one way of life or job cannot suddenly switch to a completely different skill set or environment without proper transition and time.
దుక్కిటెద్దుకు పంచదార అటుకులు కావాలనా?
dukkitedduku panchadara atukulu kavalana?
Does a ploughing ox want sugar and flattened rice?
This proverb is used to point out that one should be given what is appropriate for their role or situation rather than unnecessary luxuries. A hard-working ox needs fodder and strength, not delicacies. It is often applied to people who demand sophisticated or fancy things that do not suit their current needs or capacity.
యతి కోసం పోతే మతి పోయినట్లు
yati kosam pote mati poyinatlu
Like losing one's senses while going for an ascetic.
This proverb is used to describe a situation where a person, in the pursuit of something minor or spiritual, ends up losing their common sense or something far more valuable. It highlights a loss of perspective or poor judgment during a specific endeavor.
దుక్కిటెడ్లు పోట్లాడి, దూడల కాళ్లు విరిచినట్లు
dukkitedlu potladi, dudala kallu virichinatlu
Like the plowing oxen fighting and breaking the calves' legs
This expression describes a situation where the conflict or mistakes of superiors or powerful people result in suffering for the innocent, weak, or subordinates. It is used when a quarrel between two parties causes collateral damage to someone who has no involvement in the matter.
దుక్కిటెద్దు చావు పక్కలో పెళ్లాం చావు వంటిది
dukkiteddu chavu pakkalo pellam chavu vantidi
The death of a plowing ox is like the death of the wife by your side.
This proverb emphasizes the immense loss a farmer feels when his working ox dies. In an agrarian society, the ox is the primary source of livelihood and a constant companion in labor; therefore, its loss is compared to the personal tragedy of losing one's spouse, as both signify the loss of a life partner and essential support system.
దుక్కిటెద్దు దేశాంతరం వెళ్ళితే పట్టిదున్నించారట.
dukkiteddu deshantaram vellite pattidunnincharata.
When a ploughing ox went to a foreign land, they caught it and made it plough there too.
This proverb describes the plight of a hardworking person whose burdens follow them wherever they go. It suggests that a person's reputation for work or their inherent destiny ensures that they will be given the same tasks regardless of the location. It is used when someone tries to escape their responsibilities or hardships only to find the same situation elsewhere.
దుక్కిటెద్దు దేశాంతరము వెళ్ళినట్టు
dukkiteddu deshantaramu vellinattu
Like the ox being away when wanted for the plough. Absent when most wanted.
This proverb refers to someone who cannot escape their hard work or nature, no matter where they go. Just as an ox trained for ploughing will be put to the same labor even in a new country, a person's habits or burdens follow them everywhere. It is used to describe situations where a change in location does not result in a change in one's toil or circumstances.
దుక్కిటెద్దు బుట్టమేపువేళ గాటికి లాగినట్లు
dukkiteddu buttamepuvela gatiki laginatlu
Like pulling a ploughing ox to the burial ground just when it is time for it to eat from the fodder basket.
This expression describes an act of extreme cruelty or poor timing. It refers to a situation where someone is denied a well-deserved reward or a moment of rest right when they have earned it after hard labor, or being forced into a miserable situation just as things were about to get better.
ఆబోతుతో దుక్కిటెద్దు పోలుతుందా
abotuto dukkiteddu polutunda
Can a ploughing ox be compared to a breeding bull?
This proverb is used to say that it is unfair or impossible to compare someone who works hard and follows rules with someone who is free, unruly, or enjoys special privileges. It highlights the vast difference in roles, lifestyle, or status between two individuals.
తూర్పున కురిస్తే, దుక్కిటెద్దు అంకె వేస్తుంది
turpuna kuriste, dukkiteddu anke vestundi
If it rains in the east, the plowing ox bellows.
This is a traditional agricultural proverb. It means that rainfall from the eastern direction (indicative of the monsoon or favorable winds) is a sign of good agricultural prospects. The ox bellows in joy or readiness, signaling that the season for plowing and farming has successfully begun.