దుక్కిటెద్దుకు పంచదార అటుకులు కావాలనా?
dukkitedduku panchadara atukulu kavalana?
Does a ploughing ox want sugar and flattened rice?
This proverb is used to point out that one should be given what is appropriate for their role or situation rather than unnecessary luxuries. A hard-working ox needs fodder and strength, not delicacies. It is often applied to people who demand sophisticated or fancy things that do not suit their current needs or capacity.
Related Phrases
గానుగ ఎద్దు ఒక్కసారిగా దుక్కిటెద్దు అవుతుందా?
ganuga eddu okkasariga dukkiteddu avutunda?
Can an oil-mill ox suddenly become a ploughing ox?
This proverb is used to describe how long-term habits or specific training cannot be changed instantly. Just as an ox trained to walk in circles for an oil mill cannot immediately adapt to the linear, strenuous work of ploughing a field, a person accustomed to one way of life or job cannot suddenly switch to a completely different skill set or environment without proper transition and time.
జ్వర జిహ్వకు పంచదార చేదు
jvara jihvaku panchadara chedu
To a feverish tongue, even sugar tastes bitter.
This expression is used to describe a situation where a person's judgment or perception is clouded by their current negative state or circumstances. Just as a physical illness makes sweet things taste bitter, a person in a bad mood, bias, or difficult situation may find fault or negativity in things that are otherwise good, pleasant, or beneficial.
పాలల్లో పంచదార కలిసినట్టు
palallo panchadara kalisinattu
Like sugar dropped into milk.
This expression is used to describe a situation where two things or people blend together perfectly, harmoniously, or indistinguishably. It is often used to describe a great friendship, a perfect match, or a seamless integration of something.
దుక్కిటెద్దు చావు పక్కలో పెళ్లాం చావు వంటిది
dukkiteddu chavu pakkalo pellam chavu vantidi
The death of a plowing ox is like the death of the wife by your side.
This proverb emphasizes the immense loss a farmer feels when his working ox dies. In an agrarian society, the ox is the primary source of livelihood and a constant companion in labor; therefore, its loss is compared to the personal tragedy of losing one's spouse, as both signify the loss of a life partner and essential support system.
దుక్కిటెద్దు దేశాంతరం వెళ్ళితే పట్టిదున్నించారట.
dukkiteddu deshantaram vellite pattidunnincharata.
When a ploughing ox went to a foreign land, they caught it and made it plough there too.
This proverb describes the plight of a hardworking person whose burdens follow them wherever they go. It suggests that a person's reputation for work or their inherent destiny ensures that they will be given the same tasks regardless of the location. It is used when someone tries to escape their responsibilities or hardships only to find the same situation elsewhere.
దుక్కిటెద్దు దేశాంతరము వెళ్ళినట్టు
dukkiteddu deshantaramu vellinattu
Like the ox being away when wanted for the plough. Absent when most wanted.
This proverb refers to someone who cannot escape their hard work or nature, no matter where they go. Just as an ox trained for ploughing will be put to the same labor even in a new country, a person's habits or burdens follow them everywhere. It is used to describe situations where a change in location does not result in a change in one's toil or circumstances.
గంజిలోకి ఉప్పే లేదు కానీ, పాలల్లోకి పంచదార కావాలన్నట్టు.
ganjiloki uppe ledu kani, palalloki panchadara kavalannattu.
There isn't even salt for the gruel, but they want sugar for the milk.
This proverb is used to describe someone who lacks basic necessities but still makes demands for luxuries or high-end items. It highlights a mismatch between one's actual financial situation and their expensive tastes or unrealistic desires.
గతుకులకు పోతే, బతుకులు పోయినవి
gatukulaku pote, batukulu poyinavi
When he went to lap, his livelihood went. When a greedy man went to spoon upon another for his breakfast he was kept waiting so long that he lost his situation.
This expression is used to describe a situation where someone, out of greed or a desire for small, insignificant gains (scraps/leftovers), ends up losing something very valuable or even their entire livelihood. It serves as a warning against being penny-wise and pound-foolish, or taking unnecessary risks for minor rewards.
ఆబోతుతో దుక్కిటెద్దు పోలుతుందా
abotuto dukkiteddu polutunda
Can a ploughing ox be compared to a breeding bull?
This proverb is used to say that it is unfair or impossible to compare someone who works hard and follows rules with someone who is free, unruly, or enjoys special privileges. It highlights the vast difference in roles, lifestyle, or status between two individuals.
దుక్కిటెద్దు దేశాంతరం పోయినట్లు
dukkiteddu deshantaram poyinatlu
Like a ploughing ox migrating to a different country.
This proverb describes a situation where someone tries to escape hard work or a difficult situation only to find themselves in the same or worse conditions elsewhere. Just as a ploughing ox will be used for the same hard labor regardless of the country it moves to, a person's nature or their burden of work often follows them wherever they go.