కక్కుర్తి మొగుడు కడుపునొప్పి ఎరుగడు

kakkurti mogudu kadupunoppi erugadu

Translation

A stingy husband does not recognize stomach pain.

Meaning

This proverb is used to describe a person who is so greedy, stingy, or selfish that they ignore the genuine suffering or needs of others. In the context of the saying, a husband who is overly miserly might dismiss his wife's illness just to avoid spending money on treatment or to ensure his own needs are met first. It characterizes blind selfishness and lack of empathy due to greed.

Related Phrases

Even if one stoops low or acts greedy, the stomach must be filled.

This proverb implies that if one is willing to compromise their dignity, undergo humiliation, or act greedily for a task, the end result should at least be substantial and satisfying enough to justify that compromise. It is used when someone goes through a lot of trouble or loses respect for a very small or insignificant gain.

Hunger knows no taste, sleep knows no comfort.

When someone is truly hungry, they don't care about the taste or quality of the food; they just want to eat. Similarly, when someone is exhausted and needs sleep, they don't care about the comfort or luxury of the bed; they can sleep anywhere. This expression is used to highlight that basic survival needs override preferences or luxuries.

If the weeping widow's husband returns, mine will come also. Stolid indifference. Want of feeling.

This proverb is used to describe a situation where someone's own success or progress is entirely dependent on another person's outcome. It reflects a state of helplessness or a wait-and-see approach, implying 'if it can happen for them, it will eventually happen for me too.'

Even if you act stingy or greedy, you should at least enjoy the benefit.

This proverb is used when someone compromises their dignity, quality, or ethics for a small gain or to save money, but fails to actually enjoy or benefit from the result. It implies that if you are going to be miserly or endure some embarrassment, it should at least be worth the trouble.

One does not know the pain of a headache until it happens to them.

This proverb is used to describe how people often fail to empathize with others' problems or struggles until they personally experience similar hardships. It highlights the human tendency to be indifferent to others' suffering until the situation directly affects them.

The step-husband does not understand the labor pain.

This expression is used to describe a person who lacks empathy or cannot understand the depth of someone else's suffering or hard work because they have not experienced it themselves. It is often applied to those who reap the benefits of a situation without knowing the struggle involved in creating it.

Like the mortar going to the drum to complain about its woes

This expression is used when a person who is already suffering seeks help or sympathy from someone who is suffering even more. While a mortar (rolu) is hit on one side, a drum (maddela) is beaten on both sides, implying that the person being approached has more troubles than the one complaining.

Blindness knows no quality; interest (usury) knows no tip (limit).

This proverb highlights two relentless or indifferent states. Just as a blind person cannot perceive the quality or beauty of something, a moneylender or the concept of interest (interest on debt) is indifferent to the struggles of the debtor and only cares about accumulation. It is used to describe situations where someone acts without empathy or when a burden keeps growing regardless of the circumstances.

A woman who eats three meals a day does not understand her husband's hunger.

This proverb describes a situation where a person who is comfortable or has their needs fulfilled fails to empathize with the struggles or suffering of others. It is used to criticize lack of empathy or selfishness in those who are privileged.

When a quarrelsome husband got earrings made, the debt-ridden husband sold them and ate.

This proverb highlights a contrast in misfortunes or types of husbands. It describes a situation where one woman has a difficult, argumentative husband who at least provides an asset (earrings), while another woman has a husband who is so burdened by debt or poverty that he sells off what little they have just to survive. It is used to compare different types of domestic struggles or to show that someone's gain is often lost due to another's dire circumstances.