కొన్నాళ్ళు చీకటి, కొన్నాళ్ళు వెన్నెల
konnallu chikati, konnallu vennela
Some days of darkness, some days of moonlight.
This expression is used to describe the inevitable cycles of life. Just as nature transitions between dark nights and bright moonlit nights, human life alternates between periods of hardship and periods of happiness. It serves as a reminder to remain resilient during tough times and humble during good times, as neither state is permanent.
Related Phrases
అడవి కాచిన వెన్నెల
adavi kachina vennela
Moonlight shining in the forest
This expression is used to describe a situation where something valuable, beautiful, or talented is wasted because there is no one around to appreciate it or benefit from it. Just as moonlight in a deserted forest serves no purpose, an effort or talent that goes unrecognized or unused is compared to 'Adavi Kachina Vennela'.
కొండలు పడ్డ కొన్నాళ్ళకు కోనలూ పడును
kondalu padda konnallaku konalu padunu
After the mountains fall, the valleys will also fall in a few days.
This expression refers to the inevitable ripple effect of a major catastrophe or the downfall of a powerful entity. It implies that when great people or large institutions collapse, those who depend on them or are associated with them (the smaller entities) will eventually face the same fate soon after.
వెన్నెల కొన్నాళ్ళు, చీకటి కొన్నాళ్ళు
vennela konnallu, chikati konnallu
Moonlight for a few days, darkness for a few days
This expression is used to signify that life is a cycle of ups and downs. Just as the lunar cycle alternates between bright moonlight and darkness, human life consists of periods of joy and sorrow, success and failure. It is used to encourage resilience during tough times or to advise humility during prosperous times.
తుమ్మలెన్నాళ్ళు భాగ్యాలెన్నాళ్ళు
tummalennallu bhagyalennallu
How long will the thorns last, how long will the riches last?
This proverb is used to reflect on the impermanence of life's circumstances. Just as thorny bushes (hardships) do not last forever, worldly riches and prosperity are also transient. It serves as a reminder to remain humble during good times and resilient during bad times, as neither phase is permanent.
అడవి కాచిన వెన్నెల
adavi kachina vennela
Like moon-light in the jungle.
This expression refers to something valuable, beautiful, or useful that goes to waste because there is no one around to appreciate or benefit from it. It is used to describe efforts or talents that are unrewarded or spent in vain.
Wasted on a spot where it is not appreciated.
అత్తాకాలం కొన్నాళ్ళు, కోడలికాలం కొన్నాళ్ళు
attakalam konnallu, kodalikalam konnallu
The mother-in-law's time lasts for a while, and the daughter-in-law's time lasts for a while.
This proverb signifies that power and circumstances are never permanent. Just as a daughter-in-law eventually becomes the mother-in-law in charge, everyone gets their turn to lead or dominate. It is used to remind people to be humble during their time of power, as the tables will eventually turn.
బతుకు లెన్నాళ్ళు భాగ్యాలెన్నాళ్ళు
batuku lennallu bhagyalennallu
How long will life last, and how long will fortunes last?
This expression is used to highlight the impermanence and transient nature of life and wealth. It serves as a reminder that both human existence and material success are temporary, often encouraging people to be humble, kind, or content rather than obsessed with accumulating riches or pride.
ఆవు పాడి ఎన్నాళ్లు ఐశ్వర్యం ఎన్నాళ్లు, బర్రె పాడి ఎన్నాళ్లు భాగ్యం ఎన్నాళ్లు.
avu padi ennallu aishvaryam ennallu, barre padi ennallu bhagyam ennallu.
How long will you have the cow's milk, and how long will you have your fortune? How long will your buffaloe's milk last, and how long will your riches endure?
This proverb highlights the transient nature of wealth and resources. Just as a cow or buffalo gives milk only for a certain period and then goes dry, material riches and good fortune are also temporary and subject to change. It serves as a reminder to be humble and prepared for the cycles of life.
Said to a man proud of his good fortune. Riches have wings.
ఊదరకూడు ఎన్నాళ్ళు ఉద్యోగము ఎన్నాళ్ళు
udarakudu ennallu udyogamu ennallu
How long will the puffed rice last, and how long will the job last?
This proverb is used to describe jobs or situations that are temporary, unstable, or lacking long-term security. Just as eating 'puffed rice' (a light snack) doesn't keep one full for long, some occupations are fleeting and won't provide a permanent livelihood.
చీకటి కొన్నాళ్లు, వెన్నెల కొన్నాళ్లు
chikati konnallu, vennela konnallu
Darkness for some days, moonlight for some days.
This proverb signifies the cyclical nature of life, suggesting that both bad times (darkness) and good times (moonlight) are temporary. It is used to offer comfort during hardships or as a reminder to stay humble during success, as neither phase lasts forever.
Joy and sorrow are equally divided.