ఓడలు బండ్లవుతాయి, బండ్లు ఓడలు అవుతాయి
odalu bandlavutayi, bandlu odalu avutayi
Ships become carts, and carts become ships.
This proverb highlights the unpredictable and cyclical nature of life and fortune. It signifies that someone who is wealthy or powerful today might face hardship tomorrow, and vice versa. It is used to advise humility during success and hope during failure, reminding us that time can change anyone's circumstances.
Related Phrases
ఆవతల ఎద్దు
avatala eddu
The ox on the other side
This expression is used to describe a situation where someone is ignored or their presence is completely disregarded, similar to 'talking to a wall.' It often implies that the person being spoken to is as unresponsive or indifferent as an ox standing far away.
పూచిన పూలన్నీ కాయలవుతాయా?
puchina pulanni kayalavutaya?
Will all the flowers that bloom turn into fruits?
This proverb is used to convey that not every effort, beginning, or potential opportunity results in a successful outcome. Just as many flowers fall off a tree without becoming fruit, many plans or people do not reach their expected potential.
రాముడి పాదం తగిలితే రాళ్ళు రమణులవుతారు
ramudi padam tagilite rallu ramanulavutaru
If Rama's foot touches, even stones become beautiful women
This expression refers to the mythological story of Ahalya, who was turned into a stone by a curse and regained her human form when Lord Rama's feet touched her. It is used to describe the transformative power of a great person's presence or the idea that even the most lifeless or difficult situations can be sanctified and improved by a noble touch or divine grace.
అత్త బుద్ధి, కోడలు బుద్ధి ఒకటవుతాయా?
atta buddhi, kodalu buddhi okatavutaya?
Will the mother-in-law's mindset and the daughter-in-law's mindset ever be the same?
This proverb highlights the inherent differences in perspectives, upbringing, and priorities between two people of different roles or generations. It is typically used to explain why conflicts or misunderstandings arise between people in a relationship, suggesting that their ways of thinking are naturally distinct and unlikely to perfectly align.
ఓడలు బండ్లు అవుతాయి, బండ్లు ఓడలు అవుతాయి
odalu bandlu avutayi, bandlu odalu avutayi
Ships come on carts; carts come on ships. When ships are broken up, the pieces are carried on carts. Good and ill fortune follow each other.
This proverb highlights the unpredictable and cyclical nature of fortune. Just as tides turn, a wealthy person (represented by ships) might lose everything and become poor (represented by carts), or a person in humble circumstances might rise to great power and wealth. It is used to advise humility during success and hope during hardship.
రాముని పాదాలు తగిలితే, రాళ్ళు రమణులవుతవి.
ramuni padalu tagilite, rallu ramanulavutavi.
If Rama's feet touch them, stones turn into beautiful women.
This expression originates from the Ramayana (Ahalya's story). It is used to signify the transformative power of a great person's presence or grace, suggesting that even the most hardened or hopeless situations can be redeemed and beautified by the touch of divinity or noble leadership.
అదృష్టం పండితే ఆరు నూరవుతాయి
adrishtam pandite aru nuravutayi
If luck ripens, six will become a hundred
This proverb is used to describe a situation where a person experiences extraordinary success or an unexpected windfall due to sheer good luck. It implies that when fortune favors someone, even small efforts or minor assets can multiply into something significantly larger and more valuable.
కళ్ళు కావాలంటాయి, కడుపు వద్దంటుంది
kallu kavalantayi, kadupu vaddantundi
The eyes say they want it, but the stomach says no.
This expression describes a situation where a person's greed or appetite exceeds their physical capacity. It is commonly used when someone serves themselves a large amount of food because it looks delicious, only to realize they are too full to finish it.
ఆమడలు దూరమైతే అంతఃకరణాలు దూరమవుతాయా?
amadalu duramaite antahkaranalu duramavutaya?
If distances grow by miles, do the hearts grow apart too?
This expression is used to emphasize that physical distance between people (friends or family) does not necessarily lead to emotional distance or a loss of affection. It suggests that true bonds remain intact regardless of how far apart people live.
ఓడలు బండ్లు అవ్వచ్చు, బండ్లు ఓడలు అవ్వచ్చు
odalu bandlu avvachchu, bandlu odalu avvachchu
Ships can become carts, and carts can become ships.
This proverb signifies the unpredictable nature of fortune and time. It means that a wealthy person can become poor and a poor person can become wealthy; nothing in life is permanent. It is used to advise humility during success and hope during adversity.