పగలు ఎండ, రేయి చీకటి, ఎప్పుడు దున్నుతావే దున్నపోతా?
pagalu enda, reyi chikati, eppudu dunnutave dunnapota?
Sun in the day, darkness at night, when will you plough, oh male buffalo?
This proverb is used to mock lazy people who find excuses for every situation. Just as the buffalo avoids work by complaining about the heat during the day and the darkness at night, it refers to individuals who always have a reason to procrastinate or avoid their responsibilities regardless of the circumstances.
Related Phrases
పాలేరు దున్నినవాడు అప్పలపాలు
paleru dunninavadu appalapalu
One who lets a farmhand do the plowing ends up in debt.
This proverb emphasizes the importance of personal supervision and hard work in one's business or agriculture. It suggests that if you rely entirely on others (like a farmhand or employee) to do your core work without oversight, the inefficiency or lack of care will eventually lead to financial loss or debt.
రాత్రి చీకటి పోతే, పగలు వెలుగు వస్తుంది.
ratri chikati pote, pagalu velugu vastundi.
If the night's darkness goes, the day's light comes.
This is an optimistic proverb used to encourage people during difficult times. It signifies that hardships (darkness) are temporary and will eventually be followed by better, successful days (light). It is similar to the English expression 'Every cloud has a silver lining' or 'This too shall pass.'
చెరువు చూచి, దున్నపోతు ఆ నీళ్ళన్నీ తానే తాగాలనుకొని గుండె పగిలి చచ్చిందట.
cheruvu chuchi, dunnapotu a nillanni tane tagalanukoni gunde pagili chachchindata.
Seeing the lake, the buffalo wanted to drink all the water itself and died of a broken heart (or burst chest).
This proverb is used to describe greed and over-ambition. It warns that trying to consume or possess more than one's capacity or trying to take everything for oneself leads to self-destruction. It is often applied to people who are overly greedy and fail to recognize their own limits.
కొల్లేట్లో పండే పంటేగాని, చచ్చే దున్నపోతులకు లెక్క లేదు.
kolletlo pande pantegani, chachche dunnapotulaku lekka ledu.
[They look at] the crops which grow in Kollêru, but there is no account of the buffaloes which die there. Counting profit, but not loss.
This proverb describes a situation where an outcome or profit is visible, but the immense cost, hidden sacrifices, or the loss of resources required to achieve it are ignored. It is used to highlight that success often comes at a high, unacknowledged price.
బావి కింద దున్ని బ్రతికినవాడు, చెరువు కింద దున్ని చెడిపోయినవాడు లేడు
bavi kinda dunni bratikinavadu, cheruvu kinda dunni chedipoyinavadu ledu
No one has failed after farming under a lake, and no one has flourished solely by farming under a well.
This proverb highlights the reliability of water sources in agriculture. It suggests that farming near a large lake (abundant water) ensures success and prosperity, whereas relying on a small well (limited water) is much riskier and rarely leads to significant wealth.
మంచి దున్నపోతయినా మందకొడి ఎద్దుకు సరికాదు
manchi dunnapotayina mandakodi edduku sarikadu
Even a good male buffalo is not equal to a slow ox
This proverb highlights that certain roles are best suited for specific individuals or tools based on their inherent nature. In agricultural contexts, oxen are preferred for plowing over buffaloes due to their temperament and endurance. It implies that a mediocre version of the right fit is often better than a superior version of the wrong fit.
పాకాల చెరువును చూసి, ఆ నీళ్ళన్నీ తానే తాగాలని దున్నపోతు గుండె పగిలి చచ్చిందట.
pakala cheruvunu chusi, a nillanni tane tagalani dunnapotu gunde pagili chachchindata.
Looking at the Pakala lake and wanting to drink all that water by itself, the male buffalo's heart burst and it died.
This proverb describes a situation where someone's excessive greed or over-ambition leads to their own downfall. It is used to mock people who attempt tasks far beyond their capacity or who harbor unrealistic desires that eventually lead to their ruin.
దున్నపోతు ఈనిందంటే దూడను కట్టేయమన్నట్టు
dunnapotu inindante dudanu katteyamannattu
When someone says the male buffalo has given birth, asking to tie up the calf.
This proverb is used to describe a person who blindly follows or acts upon absurd, illogical, or impossible statements without using their own common sense. It mocks gullibility and the lack of critical thinking.
అలవాలకు దోవెక్కడ అంటే, ఉలవలకు దున్నుతున్నాను అన్నాడట.
alavalaku dovekkada ante, ulavalaku dunnutunnanu annadata.
When asked 'Where is the way to Alavalu?', he replied 'I am ploughing for horse gram'.
This proverb is used to describe a situation where someone gives a completely irrelevant or disconnected answer to a question, often due to a lack of attention, hearing impairment, or a deliberate attempt to avoid the topic. It signifies a total lack of communication or synchronization between two people.
ముప్పదిమూడు దున్నపోతులు కడిగేవాడికి, మూడు సాలగ్రామాలు ఒక లెక్కా?
muppadimudu dunnapotulu kadigevadiki, mudu salagramalu oka lekka?
For one who washes thirty-three buffaloes, are three small Salagrama stones a big deal?
This proverb is used to describe a person who handles massive, difficult tasks and therefore finds smaller, trivial tasks insignificant or easy to manage. It implies that once someone has mastered a great burden or volume of work, minor additions do not bother them.