అలవాలకు దోవెక్కడ అంటే, ఉలవలకు దున్నుతున్నాను అన్నాడట.

alavalaku dovekkada ante, ulavalaku dunnutunnanu annadata.

Translation

When asked 'Where is the way to Alavalu?', he replied 'I am ploughing for horse gram'.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where someone gives a completely irrelevant or disconnected answer to a question, often due to a lack of attention, hearing impairment, or a deliberate attempt to avoid the topic. It signifies a total lack of communication or synchronization between two people.

Related Phrases

" O blanket where are you?" said he " Where you left me, you madman," it replied. A smart repartee.

This proverb is used to describe a situation where there is no progress or change despite effort or passage of time. It highlights stagnation, laziness, or a repetitive cycle where things remain exactly as they were initially. It is often used to mock someone who asks for status updates when no action has been taken to move things forward.

When told 'The Kadiyala family has arrived', he asked 'Do they want bracelets?'

This proverb is used to mock people who take things too literally or misunderstand context by focusing only on the phonetics of a word. 'Kadiyala' is a common Telugu surname, but the listener confuses it with the jewelry 'Kadiyalu' (bracelets), showing a lack of common sense or social awareness.

A dog's tail is crooked; it said it won't change its nature.

This expression is used to describe a person who refuses to change their inherent bad habits or character, regardless of how much advice they receive or how much effort is made to reform them. It is similar to the English proverb 'A leopard cannot change its spots'.

When told there is no space at all, he asked where to find a corner.

This proverb is used to describe someone who lacks common sense or is being pedantic/unreasonable. If there is no space available in a room or a situation, it is logically impossible to find a specific corner within that space. It highlights the absurdity of asking for a small part of something that has already been declared non-existent.

She said she was crying for 'Nandu'.

This phrase is used to describe a situation where someone is pretending to be sad or upset for a noble reason, while their true motive is hidden or entirely different. It highlights hypocrisy or deceptive behavior.

Seven plowings for sesame, one plowing for horsegram.

This is a traditional agricultural proverb indicating that different tasks require different levels of effort. Sesame (gingelly) seeds are tiny and delicate, needing highly refined soil prepared by multiple plowings to thrive. In contrast, horsegram is a hardy crop that grows even in rough, minimally tilled soil. It is used to suggest that one should apply effort proportional to the specific nature and needs of a project.

Dust for the Gods and mud for the demons.

This expression is used to describe a situation where a conflict, competition, or effort results in absolutely no benefit for any of the parties involved. Just as dust and mud are worthless, it implies that both the 'good' side and the 'bad' side ended up with nothing but waste or trouble, signifying a lose-lose situation or a completely futile outcome.

Sun in the day, darkness at night, when will you plough, oh male buffalo?

This proverb is used to mock lazy people who find excuses for every situation. Just as the buffalo avoids work by complaining about the heat during the day and the darkness at night, it refers to individuals who always have a reason to procrastinate or avoid their responsibilities regardless of the circumstances.

When asked, 'Fox, fox, where are you going?', it replied, 'I am going to run in the horse-gram field.'

This expression is used to describe someone who attempts to hide their true intentions or failures with silly, illogical, or irrelevant excuses. It highlights the absurdity of making up a 'grand' explanation for a trivial or suspicious action, much like a fox claiming to visit a field it doesn't even like just to sound purposeful.

If out of sight, is it out of hearing also ?

This expression is used to suggest that even if you cannot see someone or something in person, you can still hear about them or stay in touch. It emphasizes that physical absence does not justify a complete lack of communication or information.