పాములు లేనివాడు వానపామును పట్టుకున్నట్లు
pamulu lenivadu vanapamunu pattukunnatlu
Like a man who doesn't have snakes catching an earthworm
This expression is used to describe a person who lacks real skill or courage but tries to act brave or show off by tackling something harmless or insignificant. It highlights a situation where someone settles for a weak imitation because they are incapable of handling the real thing.
Related Phrases
చేతులు కాలిన తర్వాత ఆకులు పట్టుకున్నట్లు
chetulu kalina tarvata akulu pattukunnatlu
Like trying to hold onto leaves after the hands are burnt.
This proverb is used to describe a situation where someone takes precautions or looks for a solution after the damage is already done. It is the Telugu equivalent of 'locking the stable door after the horse has bolted' or 'crying over spilled milk.' It emphasizes that actions taken too late are futile.
చచ్చిన పామును చావగొట్టినట్లు
chachchina pamunu chavagottinatlu
Like beating a dead snake to death
This expression is used to describe an act of repetitive or redundant effort. It refers to someone who keeps attacking or criticizing a person or a situation that is already defeated or resolved, essentially wasting energy on something that no longer poses a threat or needs further action.
కానివాడు లేనివానితో జత.
kanivadu lenivanito jata.
An unfit person pairs with a person who has nothing.
This proverb describes the alliance of two individuals who are both lacking in some way—either in character, resources, or capability. It is used to mock an association where neither party can help the other, or to point out that people with negative traits often find common ground with those who have nothing to lose.
వైద్యము నేరనివాడూ, వానకు తడియనివాడూ లేడు.
vaidyamu neranivadu, vanaku tadiyanivadu ledu.
There is not a man who knows not medicine, nor one who has not been wet by rain. Every man is a fool or a physician at forty.
This proverb highlights that basic medical knowledge (home remedies) is common among everyone, just as experiencing rain is universal. It is often used to suggest that everyone has some level of practical wisdom or that certain life experiences are unavoidable and shared by all.
లేనివాడు పుడమి లేనివాడు.
lenivadu pudami lenivadu.
One who has not is as one who is not in the world. i. e. A penniless man has nothing in the world.
This proverb highlights the harsh reality of social status and poverty. It suggests that a person without wealth or resources is often treated as if they have no place or belonging in the world, emphasizing how society values individuals based on their possessions.
రాగము రానివాడూ, రోగము లేనివాడూ లేడు
ragamu ranivadu, rogamu lenivadu ledu
There is no one who cannot hum a tune, there is no one free from disease.
This expression suggests that everyone has some hidden talent or inclination toward music (or emotion), just as everyone has some physical or mental imperfection. It is used to highlight the commonality of human traits and the inevitability of minor flaws in every individual.
* Veritas non quaerit angulos.
కానివాడు లేనివాడితో జత
kanivadu lenivadito jata
An unfriendly person is equal to one that is not.
This expression is used to describe a situation where two people who are equally useless, incapable, or lacking resources join forces. It implies that their partnership will be unproductive because neither has the means or character to succeed or help the other. It is often used to mock an alliance that is destined for failure.
గతిలేనివాడు గాడిదకాళ్ళు పట్టుకొన్నట్లు
gatilenivadu gadidakallu pattukonnatlu
Like a helpless man clutching the legs of a donkey.
This expression is used to describe a person who, in a state of absolute desperation or helplessness, seeks assistance from someone completely insignificant, unworthy, or incapable of helping. It highlights the irony and humiliation of being forced to rely on the lowest possible means when one has no other choice.
పట్టుకొమ్మను నరుకుకొన్నట్లు
pattukommanu narukukonnatlu
Like cutting the very branch you are holding onto
This expression is used to describe a self-destructive action where a person undermines or destroys their own source of support, security, or livelihood. It refers to someone who, out of foolishness or short-sightedness, harms the person or entity they rely on most.
వైద్యం నేర్వనివాడు, వానకు తడియనివాడు లేడు.
vaidyam nervanivadu, vanaku tadiyanivadu ledu.
There is no one who has never learned medicine, and no one who has never been soaked in the rain.
This proverb highlights that in life, everyone eventually gains some practical knowledge about health and remedies through personal experience with ailments. Similarly, just as it is impossible to stay dry if one is out in the rain, it is impossible to live a life without encountering and learning how to treat common illnesses. It is used to suggest that everyone possesses a basic level of medical intuition or 'home remedy' knowledge.