సాక్షికాళ్లు పట్టుకోవడముకన్నా వాదికాళ్లు పట్టుకోవచ్చును

sakshikallu pattukovadamukanna vadikallu pattukovachchunu

Translation

Better fall at the feet of the prosecutor than at the feet of the witnesses.

Meaning

This proverb suggests that instead of trying to influence or persuade intermediaries or witnesses, it is more effective and straightforward to deal directly with the primary person involved in a dispute. It emphasizes that reaching an agreement with the opponent is easier than managing those who are merely testifying.

Related Phrases

Kicking [a man ] when out of doors and falling at his feet in the house. Disgracing him in public and cringing to him in private.

This expression describes a hypocritical or manipulative behavior where someone insults or harms a person in public (or treats them poorly elsewhere) and then tries to act humble or seek forgiveness in private. It refers to a person who tries to cover up their public misdeeds with private apologies or subservience.

Like hanging onto the eaves of the roof when someone is pulling your leg.

This proverb describes a person who is extremely stubborn or desperate to stay in a position or situation even when they are being forcefully removed. It is used to mock someone who lacks dignity and clings onto something despite being clearly unwanted or rejected.

It is easy to get attached, but hard to get rid of.

This expression is used to describe habits, relationships, or problems that are easy to start or acquire, but extremely difficult to escape or resolve. It is often used as a warning against picking up bad habits or entering into complicated commitments.

When you pull him out by the leg, he holds on by the eaves.

This expression is used to describe an extremely stubborn, persistent, or shameless person who refuses to let go or give up. Even when someone tries to remove them or bring them down, they find another way to cling to their position or stay involved.

A man of no delicacy of feeling, not to be got rid of easily. A toady.

Like kicking someone outside and then holding their feet inside the house

This expression describes a person's hypocritical or cowardly behavior where they behave aggressively or disrespectfully in public, but act submissive or apologetic in private. It refers to a situation where someone harms another person and later tries to please them for selfish reasons or out of fear.

Is it not when the wind blows that you must winnow ?

This is the Telugu equivalent of 'Make hay while the sun shines'. It advises people to seize opportunities when they arise and make the most of favorable circumstances while they last.

Strike while the iron is hot. Take time while time is, for time will away.

Like a helpless man clutching the legs of a donkey.

This expression is used to describe a person who, in a state of absolute desperation or helplessness, seeks assistance from someone completely insignificant, unworthy, or incapable of helping. It highlights the irony and humiliation of being forced to rely on the lowest possible means when one has no other choice.

Moving it with the foot and picking it up with the hand

This expression refers to a situation where someone intentionally creates a mess or a problem (symbolized by kicking something with the foot) and then later has to go through the trouble of fixing or cleaning it up manually. It is used to describe self-inflicted troubles or a lack of foresight.

Hiding upon seeing the mother-in-law, throwing away upon seeing the child.

This expression refers to a person who is hypocritical or selective in their behavior based on self-interest. It describes someone who acts disciplined or stingy in front of authority figures (like a mother-in-law) to make a good impression, but becomes careless or overly generous when dealing with those who have no power over them (like a child).

To make swords when the war comes.

This proverb is used to criticize lack of foresight or preparation. It describes a situation where someone starts preparing for a challenge or emergency only when it is already happening, rather than being ready in advance. It is similar to the English expression 'digging a well only when the house is on fire.'