తాగినవాడు, తప్పినవాడు ఒకటే
taginavadu, tappinavadu okate
The one who is drunk and the one who has failed are the same.
This expression is used to highlight that people who are in an intoxicated state and those who have lost their sense of judgment or morals are equally unreliable. It suggests that both categories of people lack accountability for their actions and cannot be trusted or held to the same standards as a rational person.
Related Phrases
తాగిన వాడిదే పాట, సాగిన వాడిదే ఆట
tagina vadide pata, sagina vadide ata
The song belongs to the one who drank, the game belongs to the one who prevailed.
This proverb is used to describe a situation where the person in power or the person who is currently dominant dictates the terms. It suggests that those who are bold, influential, or currently successful are the ones whose voices are heard and whose actions matter, regardless of fairness or logic.
తాగిన వానిదే పాట, సాగిన వానిదే ఆట.
tagina vanide pata, sagina vanide ata.
The song belongs to the one who is drunk, and the game belongs to the one who is successful.
This proverb describes how authority or influence works in certain situations. It suggests that a person who is intoxicated will sing whatever they like regardless of skill, and similarly, the world follows and applauds the person who is currently successful or in power. It is used to highlight that rules often bend for those who are currently influential or dominating a situation.
దారి తప్పినవాడు, బడి తిరిగినవాడు ఒకటే
dari tappinavadu, badi tiriginavadu okate
One who has lost his way and one who has wandered around a school are the same.
This expression suggests that a person who has lost their direction in life is comparable to someone who has attended school without actually learning or applying anything. It is used to critique someone who lacks common sense or purpose despite having access to resources or opportunities.
ఆలి మాట విన్నవాడు, అడవిలో పడ్డవాడు ఒకటే.
ali mata vinnavadu, adavilo paddavadu okate.
The one who listens to his wife and the one who falls in a forest are the same.
This proverb is traditionally used to caution men against being overly influenced or swayed by their wife's advice, suggesting that it leads to being lost or helpless, similar to being stranded in a wilderness. It is often used in a humorous or cautionary context regarding domestic decision-making.
ఒకడు పినతల్లికి తప్పినవాడు, ఇంకొకడు తల్లికి తప్పినవాడు.
okadu pinatalliki tappinavadu, inkokadu talliki tappinavadu.
One missed being born to the maternal aunt, the other missed being born to the mother.
This expression is used to describe two people who are equally wicked, cunning, or troublesome. It implies that there is no difference in their bad character; if one is bad, the other is slightly worse or just as bad. It is similar to saying 'two of a kind' or 'chips off the same block' in a negative context.
మెట్ట దున్నినవాడు, లొట్టె త్రాగినవాడు ఒకటే.
metta dunninavadu, lotte traginavadu okate.
The one who plows rain-fed land and the one who drinks toddy are the same.
This proverb highlights the uncertainty and futility of certain actions. Plowing 'Metta' (dry/rain-fed land) is risky because the harvest depends entirely on unpredictable rain, often leading to no result. Similarly, a person who drinks 'Lotte' (toddy/liquor) loses their senses and ends up with nothing. It is used to describe situations where hard work or actions are likely to go to waste due to unfavorable conditions or bad habits.
సత్యం తప్పినా పత్యం తప్పినా పాట్లు తప్పవు
satyam tappina patyam tappina patlu tappavu
Whether you deviate from the truth or deviate from a prescribed diet, troubles are inevitable.
This proverb highlights the importance of integrity and discipline. It suggests that just as ignoring medical dietary restrictions leads to physical suffering, abandoning truth and honesty leads to moral and social consequences. In both cases, the person must face the resulting hardships.
పదును తప్పినా అదను తప్పినా పన్నుదండుగ
padunu tappina adanu tappina pannudanduga
If sharpness is lost or if the season is missed, the tax is a waste.
This proverb emphasizes the importance of timing and preparedness in agriculture. If the tools aren't sharp or if the farmer misses the specific sowing window (season), the crop will fail, making the payment of land taxes a total loss. It is used more broadly to signify that performing a task without proper preparation or at the wrong time leads to wasted effort and resources.
మాట తప్పిన వాడు మాల వాడు
mata tappina vadu mala vadu
He that breaks his word is a Pariah.
This proverb emphasizes the supreme importance of honesty and integrity. It suggests that a person's character and social standing are defined by their ability to keep promises. Historically, it was used to imply that failing to honor one's word leads to a loss of honor and respect in society, comparing the act of lying to being cast out of the social order.
వయసు తప్పినా వయ్యారం తప్పలేదు
vayasu tappina vayyaram tappaledu
The age has passed, but the elegance/grace hasn't left.
This expression is used to describe someone who continues to maintain their stylish appearance, vanity, or graceful mannerisms even as they grow old. It suggests that while their youth is gone, their desire for beauty or their charming conduct remains unchanged.