తెలివి ఎవరి అబ్బ సొత్తు కాదు!
telivi evari abba sottu kadu!
Intelligence is not anyone's father's property!
This expression is used to emphasize that intelligence or wisdom is not the exclusive property of a specific person, family, or social class. It conveys that anyone can be smart or talented regardless of their background or lineage. It is often used to shut down arrogance or to encourage someone who feels they aren't 'born' with talent.
Related Phrases
ఎవరి అబ్బ సొమ్మురా యెక్కెక్కి యేడ్చేవు
evari abba sommura yekkekki yedchevu
Whose father's property are you sobbing for? Said to a man who is disappointed at not getting what he has no right to expect. He has a good estate, but the right owner keeps it from him.
This is a colloquial and somewhat harsh expression used to mock someone who is overly concerned or grieving about a loss that doesn't belong to them or their family. It is often used to tell someone to mind their own business or to point out that they have no right or reason to feel entitled to a specific resource or situation.
తన సొమ్ము అల్లం, పరవారి సొమ్ము బెల్లం
tana sommu allam, paravari sommu bellam
One's own money is ginger, others' money is jaggery
This proverb describes a selfish or miserly person who finds it painful to spend their own money (comparing it to the pungent, sharp taste of ginger) but finds great sweetness and pleasure in spending or using others' resources (comparing it to the sweetness of jaggery).
పరుల సొమ్ము పేలపిండి, తన సొమ్ము దేవుడి సొమ్ము
parula sommu pelapindi, tana sommu devudi sommu
The property of others is Pêlapindi, his own property is the property of God. It is kept as sacred as that which has been offered to the deity.— Pêlapindi is flour made of fried grain.
This proverb describes a hypocritical and selfish attitude where a person treats others' belongings as cheap or easily disposable while considering their own possessions as sacred and untouchable. It is used to criticize people who are extravagant with others' money but extremely stingy with their own.
రంగము సొమ్ము టింకుసొమ్ము నిలువదు.
rangamu sommu tinkusommu niluvadu.
Wealth gained from gambling and illicit means will not last.
This proverb is used to warn that money earned through gambling (Rangamu) or deceptive, easy, or unethical ways (Tinku) is never permanent. It suggests that only hard-earned money stays with a person, while ill-gotten gains disappear as quickly as they were acquired.
ఇంటి సొమ్ము విప్పపిండి, పొరుగుంటి సొమ్ము పొడిబెల్లం
inti sommu vippapindi, porugunti sommu podibellam
Home wealth is like bitter mahua flour, while the neighbor's wealth is like powdered jaggery.
This proverb describes the human tendency to undervalue one's own possessions while coveting or overvaluing what others have. It highlights a lack of contentment and the habit of thinking that things belonging to others are always better or more attractive than one's own.
తన సొమ్ము సోమవారం, మంది సొమ్ము మంగళవారం.
tana sommu somavaram, mandi sommu mangalavaram.
One's own money is Monday, others' money is Tuesday.
This proverb describes a hypocritical or selfish attitude towards money and resources. It refers to a person who is very stingy and careful when spending their own money (saving it for later), but very reckless or eager when spending money belonging to others. It is used to criticize someone who takes advantage of others' generosity while being miserly themselves.
ఎదుటివారి సొమ్ము ఎల్లవారికి తీపు
edutivari sommu ellavariki tipu
Other people's money/property is sweet to everyone.
This proverb describes the human tendency to be greedy or attracted to things that belong to others. It is used to point out that people often enjoy or desire wealth, resources, or success that they didn't work for, or that it is easy to be generous or careless when the money being spent belongs to someone else.
బలవంతుని సొమ్ముగాని బాపడి సొమ్ము కాదు.
balavantuni sommugani bapadi sommu kadu.
Property is the strong man's not the poor Brahman's. Might overcomes right.
This proverb highlights that in a world without justice or order, resources and wealth are often seized by the powerful rather than being held by those who are peaceful or scholarly. It is used to describe situations where 'might is right' and the vulnerable lose their belongings to the influential.
పరుల సొమ్ము పాపిష్టి సొమ్ము
parula sommu papishti sommu
Others' wealth is sinful wealth
This proverb warns that taking or coveting wealth that belongs to others brings bad luck or misfortune. It emphasizes that ill-gotten gains or money belonging to others will never bring true happiness or prosperity to the one who takes it, often used to teach integrity and honesty.
ఎవడబ్బ సొమ్ముకురా ఎక్కి ఎక్కి ఏడ్వడం?
evadabba sommukura ekki ekki edvadam?
Whose father's property is it to cry so excessively over?
This expression is used to sarcastically question someone who is overly concerned or distressed about something that doesn't belong to them or doesn't cost them anything. It implies that since the person didn't work for it or own it, they have no right or reason to feel so much pain or possessiveness over its loss or usage.