అంటుబొడ్డు ఆవు, తల ఎద్దుకూ, జారుబొడ్డు చనుకట్టు ఆవుకూ మంచివి.
antuboddu avu, tala edduku, jaruboddu chanukattu avuku manchivi.
A joined navel for a cow, a high head for an ox, and a sagging navel and udder for a cow are good traits.
This is a traditional agricultural proverb used by farmers to identify healthy and productive cattle based on physical traits. It suggests that a cow with an 'attached' or 'joined' navel is auspicious, an ox with a high-held head is strong and hardworking, and a cow with a sagging navel and well-developed udder is likely to be a high milk producer. It is used when evaluating or purchasing livestock.
Related Phrases
గానుగ ఎద్దు ఒక్కసారిగా దుక్కిటెద్దు అవుతుందా?
ganuga eddu okkasariga dukkiteddu avutunda?
Can an oil-mill ox suddenly become a ploughing ox?
This proverb is used to describe how long-term habits or specific training cannot be changed instantly. Just as an ox trained to walk in circles for an oil mill cannot immediately adapt to the linear, strenuous work of ploughing a field, a person accustomed to one way of life or job cannot suddenly switch to a completely different skill set or environment without proper transition and time.
ఆవతల ఎద్దు
avatala eddu
The ox on the other side
This expression is used to describe a situation where someone is ignored or their presence is completely disregarded, similar to 'talking to a wall.' It often implies that the person being spoken to is as unresponsive or indifferent as an ox standing far away.
బోడి తలకు బొడ్డు మల్లెలు ముడిచినట్టు
bodi talaku boddu mallelu mudichinattu
Like decorating a bald man with a jasmine garland. Boddu Malle is the Jasminum Sambac. Something being thrown away upon a person.
This expression is used to describe an attempt to decorate or improve something that lacks the necessary foundation or suitability. It refers to something that is out of place, mismatched, or a waste of effort because the underlying situation doesn't support the addition.
మంచివాడు మంచివాడంటే, మంచమంతా కంతలు చేసినాడు.
manchivadu manchivadante, manchamanta kantalu chesinadu.
When called a good man, he made holes all over the cot.
This proverb describes a situation where someone takes undue advantage of the praise or kindness shown to them. It refers to people who, when trusted or given freedom due to their 'good' reputation, end up causing damage or acting irresponsibly. It is used to caution against blind trust or to describe someone who lacks common sense despite being called 'good'.
పోరాని చుట్టము వచ్చినాడు, తమలపాకులు బొడ్డు వంచి కోయుమన్నట్టు
porani chuttamu vachchinadu, tamalapakulu boddu vanchi koyumannattu
" A near relation has come," said he "stoop and pluck the betel leaves." The owner of the garden unwillingly complied with his relation's de- mand to be supplied with betel leaf gratis, and instructed his gardener with the ambiguous phrase "stoop and pluck," which the relation understood to mean that the order was to be obeyed with alacrity, the object really being that the worst leaves, which are always nearest the ground, should be given. The word translated "near" signifies literally "one who goes not." Applied to that which is done because politeness requires it, but un- willingly.
This proverb is used to describe a situation where someone is being inhospitable or stingy toward an unwelcome guest. Breaking the stem (boddu) of a betel leaf ruins the plant's future growth; it implies that the host is so annoyed or reluctant to serve the guest that they are willing to provide something in a destructive or rude manner just to get rid of them or show their displeasure.
మంచివారికి ఒక మాట, మంచిగొడ్డుకు ఒక దెబ్బ
manchivariki oka mata, manchigodduku oka debba
One word for a good person, one lash for a good ox.
This proverb highlights that sensible or noble people understand a hint or a single request and act accordingly without needing repeated instructions or force. Similarly, a well-trained or strong ox requires only a single stroke to perform its task. It is used to suggest that intelligent people do not need to be constantly nagged or punished to do the right thing.
పారుబోతు గొడ్డుకు పగ్గం చాటైతే చాలు
parubotu godduku paggam chataite chalu
For a runaway cow, the mere sight of a rope is enough.
This proverb is used to describe someone who is already looking for an excuse to avoid work or flee from a situation. Just as a cow that tends to run away only needs to see the shadow or sight of a tethering rope to bolt, a lazy or unwilling person will use the slightest pretext to escape their responsibilities.
మంచి ఉల్లిగడ్డకు మంచి బొడ్డు.
manchi ulligaddaku manchi boddu.
A good onion has a good navel (core).
This proverb is used to describe something or someone that is of high quality both inside and out. Just as the quality of an onion is determined by its core, the character of a person or the integrity of a thing is judged by its inner essence. It suggests that true quality is consistent throughout.
గొడ్డుబోతు ఆవు గోకితే పాలిస్తుందా?
goddubotu avu gokite palistunda?
Will a barren cow give milk just because you scratch it?
This proverb is used to describe a situation where no amount of coaxing or effort can produce results from someone who is incapable or unwilling to perform a task. It highlights the futility of expecting outcomes from an unproductive source.
ఆలస్యమైనా అంటుబొడ్డుదాన్నే కనాలి.
alasyamaina antuboddudanne kanali.
Even if it is delayed, one should give birth to a child with an attached umbilical cord.
This proverb emphasizes quality over speed. It suggests that it is better to wait and achieve a perfect or legitimate result rather than rushing and ending up with something flawed or incomplete. It is often used to advise patience in important matters to ensure a successful outcome.