పారుబోతు గొడ్డుకు పగ్గం చాటైతే చాలు
parubotu godduku paggam chataite chalu
For a runaway cow, the mere sight of a rope is enough.
This proverb is used to describe someone who is already looking for an excuse to avoid work or flee from a situation. Just as a cow that tends to run away only needs to see the shadow or sight of a tethering rope to bolt, a lazy or unwilling person will use the slightest pretext to escape their responsibilities.
Related Phrases
కాసు గొడ్డుకు రూక బందె
kasu godduku ruka bande
A fine of a fanam for [the trespass of] a cow worth a cash.
This proverb describes a situation where the penalty or maintenance cost of an item exceeds the value of the item itself. It is used when someone spends more money or effort to fix or protect something than what that thing is actually worth.
A fanam = 80 cash. Expense disproportionate to the value of an article.
అంటుబొడ్డు ఆవు, తల ఎద్దుకూ, జారుబొడ్డు చనుకట్టు ఆవుకూ మంచివి.
antuboddu avu, tala edduku, jaruboddu chanukattu avuku manchivi.
A joined navel for a cow, a high head for an ox, and a sagging navel and udder for a cow are good traits.
This is a traditional agricultural proverb used by farmers to identify healthy and productive cattle based on physical traits. It suggests that a cow with an 'attached' or 'joined' navel is auspicious, an ox with a high-held head is strong and hardworking, and a cow with a sagging navel and well-developed udder is likely to be a high milk producer. It is used when evaluating or purchasing livestock.
లగ్గూ పగ్గూ లేకుండా
laggu paggu lekunda
Without a leash or a tether
This expression is used to describe someone who acts without any restraint, discipline, or control. It is often applied to people who behave recklessly or speak without thinking, similar to an animal that has broken free from its harness.
ఎద గొడ్డుకు బెదరుండదు
eda godduku bedarundadu
A cow in heat has no fear.
This proverb is used to describe a person who is so driven by an intense desire, obsession, or impulse that they become completely reckless and lose their sense of fear or social shame. It suggests that when someone is overwhelmed by a specific urge, they disregard consequences and surroundings.
రోగం ఒకటైతే మందొకటిచ్చాట్టు
rogam okataite mandokatichchattu
If the disease is one thing, the medicine given is another.
This expression is used to describe a situation where the solution provided does not match the problem at hand. It refers to irrelevant actions, wrong remedies, or addressing a completely different issue instead of the actual cause of a problem.
లగ్నమంటే పగ్గమన్నట్టు
lagnamante paggamannattu
Like saying a tethering rope when asked about the wedding date.
This expression is used to describe someone who responds with something completely irrelevant or contradictory to the topic at hand. It highlights a mismatch between a question and an answer, or an action and its intended purpose.
అటైతే కందిపప్పు ఇటైతే పెసరపప్పు
ataite kandipappu itaite pesarapappu
If it's that way, it's pigeon pea; if it's this way, it's mung bean.
This expression describes a person who is opportunistic or lacks a firm stance. It refers to someone who changes their opinion or allegiance depending on the situation or person they are talking to, ensuring they benefit regardless of the outcome.
గొడ్డువాడు గొడ్డుకు ఏడిస్తే, గొడారివాడు తోలుకు ఏడ్చినాడు
godduvadu godduku ediste, godarivadu toluku edchinadu
When the owner cried for the cow [he had lost,] the shoe- maker cried for the hide.
This proverb describes a situation where one person is mourning a great loss while another person is only interested in how they can selfishly profit from that tragedy. It highlights the contrast between genuine grief and cold-hearted opportunism.
It is an ill wind that blows nobody good.
గొడ్డుబోతు ఆవు గోకితే పాలిస్తుందా?
goddubotu avu gokite palistunda?
Will a barren cow give milk just because you scratch it?
This proverb is used to describe a situation where no amount of coaxing or effort can produce results from someone who is incapable or unwilling to perform a task. It highlights the futility of expecting outcomes from an unproductive source.
గొడ్డు కొట్టిన కొయ్యకాలు గొట్టానికి చాలు.
goddu kottina koyyakalu gottaniki chalu.
The wooden leg of a beaten cattle is enough for a tube.
This proverb is used to describe a person who is extremely stingy or a situation where every tiny resource is exploited to the point of exhaustion. It suggests that someone is so greedy or frugal that they would even try to extract use from the remains of a broken tool or a withered limb. It characterizes excessive miserliness.