అర్థం లేని జీవితం వ్యర్థం.
artham leni jivitam vyartham.
A life without meaning is a waste.
This expression emphasizes that living without a sense of purpose, goals, or significance is futile. It is used to suggest that one should strive to make their life impactful or meaningful rather than just existing.
Related Phrases
తోరణం లేని ఇల్లు, వీరణం లేని బాజాలు
toranam leni illu, viranam leni bajalu
A house without a festoon, music without a big drum.
This expression describes something that is incomplete or lacks the essential elements that give it character or dignity. Just as a festive house is incomplete without a 'thoranam' (decorative leaf garland) and a musical band feels lackluster without the 'veeranam' (a type of powerful drum), a situation or object is seen as dull or ineffective when its primary decorative or functional feature is missing.
వినయోక్తులు లేని యీవి వ్యర్థము.
vinayoktulu leni yivi vyarthamu.
Charity without humble words is wasteful.
This expression emphasizes that the manner in which a gift or charity is given is as important as the act itself. Giving money or help while being arrogant or disrespectful devalues the noble act. It is used to teach that true generosity must be accompanied by humility and kind speech.
అర్థము లేనివాడు నిరర్థకుడు.
arthamu lenivadu nirarthakudu.
A man without money is useless.
This proverb plays on the word 'Artha', which means both 'meaning' and 'wealth'. It suggests that in the eyes of society, a person who lacks financial resources is often treated as if their life has no value or purpose. It is used to describe the harsh reality of how poverty can lead to social insignificance.
A man without money is like a ship without sails. (Dutch.)*
అంతం లేని చోటులేదు, ఆదిలేని ఆరంభం లేదు.
antam leni chotuledu, adileni arambham ledu.
There is no place without an end, and no beginning without an origin.
This philosophical expression emphasizes the cyclical and interconnected nature of existence. It suggests that everything that exists occupies space and must eventually conclude, and every start has a preceding cause or source. It is used to describe the continuity of life, the laws of nature, or the inevitability of consequences based on origins.
కారణం లేని కార్యం, పూర్ణం లేని బూరె, వీరణం లేని పెళ్ళి ఉండవు.
karanam leni karyam, purnam leni bure, viranam leni pelli undavu.
There is no action without a cause, no Boore (sweet) without a filling, and no wedding without a drumbeat.
This proverb emphasizes that every effect must have a cause. Just as a traditional sweet is incomplete without its stuffing and a wedding feels incomplete without music, every event or action in life is inevitably linked to a prior reason or motive. It is used to suggest that nothing happens by pure chance without an underlying reason.
వ్యర్థమైన సొమ్ము వ్యర్థుల చేరురా
vyarthamaina sommu vyarthula cherura
Wasted wealth reaches wasteful people
This expression means that money earned or spent foolishly ends up in the hands of those who do not value it. It is often used to describe how ill-gotten gains or poorly managed resources are eventually squandered by incompetent or undeserving individuals.
పూరణం లేని బూరె, వీరణం లేని పెండ్లి వ్యర్ధము.
puranam leni bure, viranam leni pendli vyardhamu.
A Bure (sweet) without stuffing and a wedding without drums are useless.
This proverb highlights that certain things are incomplete or lose their essence without their core components. Just as a 'Boore' (a traditional sweet) is tasteless without its sweet filling and a wedding feels dull without celebratory music, any task or entity lacks value if its essential elements are missing.
మంత్రం లేని తీర్థం మరి బుక్కెడు.
mantram leni tirtham mari bukkedu.
If there is no mantra, give me another mouthful of holy water.
This expression is used to mock someone who ignores the spiritual or qualitative essence of an activity and instead focuses solely on the material quantity or physical greed. It satirizes people who prioritize substance over significance, or who take advantage of a lack of formal rules to indulge themselves.
తీర్థము స్వార్థము కలిసివచ్చినట్లు.
tirthamu svarthamu kalisivachchinatlu.
Like a holy pilgrimage and a personal interest coming together.
This proverb is used to describe a situation where one trip or action serves two purposes: a spiritual or selfless duty and a personal or selfish gain. It is similar to the English expression 'killing two birds with one stone,' but specifically refers to achieving a personal benefit while performing a righteous or necessary task.
కన్నతల్లి కాదన్నా కట్టుకున్నది కాదన్నా బ్రతుకే వ్యర్థం
kannatalli kadanna kattukunnadi kadanna bratuke vyartham
If the mother who gave birth rejects you and the wife you married rejects you, life is a waste.
This expression highlights the significance of primary relationships in a person's life. It suggests that if one loses the love and support of both their mother (representing one's origin) and their spouse (representing one's life partner/future), their existence becomes meaningless or devoid of purpose.