అటైనా గోదానమే, ఇటైనా గోదానమే
ataina godaname, itaina godaname
Whether it's that way or this way, it's still the donation of a cow.
This expression is used to describe a situation where the outcome remains the same regardless of which choice is made or which path is taken. It highlights that certain actions lead to the same result or require the same level of sacrifice, making the distinction between choices irrelevant.
Related Phrases
అబద్ధమాడినా గోడ పెట్టినట్లుండాలి.
abaddhamadina goda pettinatlundali.
Even if you tell a lie, it should be like building a wall.
This proverb suggests that if one must lie, the lie should be consistent, firm, and believable, much like a well-constructed wall. It is used to point out that a person's deception is poorly structured or easily seen through due to inconsistencies.
బతికితే భూదానం, చస్తే గోదానం
batikite bhudanam, chaste godanam
Land donation if one lives, cow donation if one dies.
This proverb refers to someone who is in a critical, life-threatening situation where they are making desperate promises or sacrifices regardless of the outcome. It is often used to describe a 'win-win' situation for a priest or a middleman who benefits from a person's rituals whether they survive (through land offerings) or pass away (through cow offerings for the soul's journey).
కులమింటి కోతైనా మేలు
kulaminti kotaina melu
Even a monkey from one's own community is better.
This proverb suggests that it is better to deal with someone from your own background or community, even if they have flaws or are troublesome, because there is an inherent understanding and shared social bond that might not exist with a stranger.
కూర ఎంతైనా కూడుకాదు
kura entaina kudukadu
No matter how much curry there is, it is not cooked rice.
This proverb is used to emphasize that secondary things, no matter how plentiful or high-quality they are, cannot replace the primary or essential requirement. Just as curry cannot satisfy hunger like rice (the staple) does, luxuries or additions cannot replace basic necessities.
లంక మేత, గోదావరి ఈత.
lanka meta, godavari ita.
Grazing on the island, swimming in the Godavari.
This expression refers to a situation where the reward is high but requires significant effort or risk to achieve. It originates from the practice of cattle swimming across the Godavari river to reach fertile island pastures (Lanka) for grazing. It is used to describe jobs or tasks where one must work extremely hard or face dangers to reap the benefits.
బంగారపు పళ్ళానికైనా గోడ చేర్పు ఉండాలి
bangarapu pallanikaina goda cherpu undali
Even a golden plate needs the support of a wall.
This proverb emphasizes that no matter how wealthy, talented, or powerful a person is, they still need external support or a foundation to remain stable. Just as a precious golden plate cannot stand upright without leaning against a wall, every individual needs the backing of family, friends, or society to succeed and maintain their position.
గుడ్డివాడెరుగునా గురుతైన రత్నంబు
guddivaderuguna gurutaina ratnambu
Does a blind man recognize a precious gem?
This expression refers to someone who lacks the knowledge, taste, or capability to appreciate the true value or quality of a person or object. It is used when a person criticizes or ignores something excellent because they do not understand its worth.
అబద్ధమాడినా గోడ పెట్టినట్టు ఉండవలెను
abaddhamadina goda pettinattu undavalenu
If you do tell a lie, let it be like a wall.
This proverb suggests that if one must lie, the lie should be consistent, firm, and believable, much like a solid wall. It is used to point out that a person's deception should at least be logically sound or well-constructed to be effective, or to criticize someone whose lies are easily seen through due to inconsistency.
తడిక గట్టి గోడను తన్నరాదు.
tadika gatti godanu tannaradu.
Having tied a bamboo mat, one should not kick a wall.
This proverb advises against challenging or attacking someone much stronger than yourself when you are in a weak or vulnerable position. Just as a flimsy bamboo mat (tadika) cannot withstand the recoil or impact of kicking a solid wall, a person with limited resources or power should not provoke a far superior opponent, as it will only result in self-injury.
గంటెడైనా బలవాలి, గాదెడైనా తిరగాలి
gantedaina balavali, gadedaina tiragali
Even if it is just a spoonful, it should give strength; even if it is a whole granary, it should be consumed.
This proverb emphasizes the importance of quality over quantity, while also highlighting that resources are meant to be used. It suggests that a small amount of nutritious or high-quality food is better than a large amount of useless filler. In a broader sense, it means that whatever we possess should serve its purpose effectively.