భర్త బడాయి భార్య మీదనే
bharta badayi bharya midane
A husband's boasting is only over his wife
This expression is used to describe someone who acts arrogant or powerful only towards those who are dependent on them or cannot retaliate, while being timid or insignificant in front of others. It highlights selective bravery or false pride shown within the safety of one's home.
Related Phrases
వైద్యుని భార్యకే భగంధర రోగము.
vaidyuni bharyake bhagandhara rogamu.
The doctor's wife herself suffers from fistula.
This proverb is used to describe a situation where an expert or a professional is unable to help their own family members or solve problems in their own household, despite helping others in the same field. It is similar to the English proverb 'The shoemaker's children go barefoot.'
పురుషుని భాగ్యం అనుకూలమైన భార్య
purushuni bhagyam anukulamaina bharya
A man's fortune is a compatible wife.
This proverb highlights that a man's true wealth and success in life depend heavily on having a supportive and understanding spouse. It is used to emphasize the importance of marital harmony and the role a life partner plays in one's prosperity and happiness.
రాజుగారి మొదటి భార్య పతివ్రత అంటే రెండో భార్య అంతకంటేనా?
rajugari modati bharya pativrata ante rendo bharya antakantena?
If the King's first wife is called a devoted woman, does it mean the second wife is even more so?
This expression is used to mock someone who tries to prove their excellence or innocence by comparing themselves to someone already known for that trait, often implying that both are equally questionable or that the comparison is absurd. It is used when someone tries to outdo a claim that is already perceived as a lie or an exaggeration.
రాజుగారి భార్య పతివ్రత అన్నట్లు.
rajugari bharya pativrata annatlu.
Like saying the King's wife is a faithful woman.
This expression is used to describe a situation where someone states something that is universally obvious, undisputed, or redundant. It suggests that certain things are so well-established by status or common knowledge that pointing them out is unnecessary or serves as a sarcastic commentary on stating the obvious.
ఆ ఇంట్లో తారాడే బాల వితంతువు మీ భార్యా లేక మీ అన్న భార్యా? అని అడిగినాడట.
a intlo tarade bala vitantuvu mi bharya leka mi anna bharya? ani adiginadata.
He reportedly asked, 'Is the young widow wandering in that house your wife or your brother's wife?'
This expression is used to describe a person who lacks common sense, social etiquette, or tact. It highlights a situation where someone asks an incredibly offensive, contradictory, or foolish question that insults everyone involved while being logically absurd (since a wife cannot be a widow while the husband is alive and being questioned).
వాన బడాయి చవిటిమీద, మొగుడి బడాయి ఆలిమీద
vana badayi chavitimida, mogudi badayi alimida
The rain's boasting is over alkaline soil, and the husband's boasting is over his wife.
This proverb is used to describe someone who shows off their power or authority only over those who are weak or unable to resist. Just as rain makes a big impact on barren alkaline soil (where it serves no productive purpose) but is insignificant elsewhere, some men display their dominance only over their wives because they cannot exert influence in the outside world.
డబ్బులేనివాడి బడాయి చేతగాని బడాయి
dabbulenivadi badayi chetagani badayi
The boasting of a man without money is the boasting of an incompetent man.
This expression is used to mock someone who brags or talks big despite lacking the financial means or the actual capability to back up their claims. It suggests that empty boasting by someone without resources is meaningless and ineffective.
చేట భారతం
cheta bharatam
A Mahabharata as large as a winnowing basket.
This expression is used to describe a story, explanation, or document that is unnecessarily long, tedious, or excessively detailed. It compares a small or simple matter to the epic Mahabharata, implying that someone is stretching a simple point into a never-ending saga.
వాన బడాయి చవిటి మీద, మాల బడాయి పాటి మీద, భర్త బడాయి భార్య మీద.
vana badayi chaviti mida, mala badayi pati mida, bharta badayi bharya mida.
The rain's pride is on the alkaline soil, the laborer's pride is on the village mound, the husband's pride is over his wife.
This proverb describes where certain entities show off their power or influence. Just as rain is most noticeable on barren alkaline soil and a laborer takes pride in their specific dwelling area, a person often displays their dominance or arrogance where they have easy authority, such as a husband over his wife in a traditional domestic context. It is used to mock those who show strength only over the vulnerable or in limited domains.
భార్య మాట బ్రతుకు బాట
bharya mata bratuku bata
Wife's word is the path to life.
This expression suggests that listening to a wife's advice leads to a stable, prosperous, and successful life. It highlights the importance of a spouse's wisdom in maintaining a happy household.