చేయలేనమ్మకు చేష్టలు మెండు, వండలేనమ్మకు వగపులు మెండు.
cheyalenammaku cheshtalu mendu, vandalenammaku vagapulu mendu.
A woman who cannot work has many antics; a woman who cannot cook has many grievances.
This proverb describes people who make excuses or create drama to avoid their responsibilities. It is used to mock those who lack skill or willingness to work but pretend to be busy or complain about external factors to hide their incompetence.
Related Phrases
చేయలేనమ్మకు చేతినిండా పని.
cheyalenammaku chetininda pani.
For the woman who doesn't want to work, her hands are always full of work.
This proverb is used to describe people who are lazy or unwilling to work, but constantly complain about having too much to do as an excuse to avoid their responsibilities. It highlights how someone can make themselves appear busy just to escape actual productivity.
వట్టి గొడ్డుకు అరుపులు మెండు, వరపుటేటికి మెరుపులు మెండు.
vatti godduku arupulu mendu, varaputetiki merupulu mendu.
The barren cow bellows much, and in the year of drought there is much thunder. Much smoke and little roast. (Italian.) All talk and no go.
This proverb describes people who possess little knowledge or substance but make the most noise or display. Just as a cow that doesn't give milk moos loudly, and a riverbed during a drought may produce lightning or illusions of water without providing actual relief, empty or incompetent people often brag or shout the loudest to hide their lack of worth.
చేయలేని వారికి మాటలు మెండు, చెల్లని రూపాయికి గీతలు మెండు
cheyaleni variki matalu mendu, chellani rupayiki gitalu mendu
Those who cannot do the work talk a lot; a counterfeit coin has many scratches.
This proverb describes people who compensate for their lack of ability or skill with excessive talk and excuses. Just as a fake or invalid coin often has many marks or scratches to hide its flaws or draw attention away from its worthlessness, an incompetent person uses words to hide their inability to perform a task.
ఉత్తదొడ్డుకు అరపులు మెండు
uttadodduku arapulu mendu
An empty cowshed has too many shouts.
This proverb is used to describe people who lack substance, knowledge, or wealth but make a lot of noise or boast excessively. It is similar to the English proverb 'Empty vessels make the most noise.'
తేనె నమ్మకు తీపులు మెండు.
tene nammaku tipulu mendu.
Do not trust honey; it has too much sweetness.
This proverb warns against being easily deceived by excessively sweet words or flattering behavior. It suggests that someone who is overly nice or charming may have hidden motives or may be hiding a bitter truth behind their 'sweet' exterior.
వండలేని అమ్మకు నెప్పులు మెండు, తేలేని అయ్యకు తిండి మెండు
vandaleni ammaku neppulu mendu, teleni ayyaku tindi mendu
The lady who cannot cook seeks for much praise; the gentleman who cannot earn his livelihood is a great eater. He earns a farthing and has a penn'orth of thirst. (Dutch.)
This proverb is used to mock people who make excuses to avoid their responsibilities. It describes a situation where an incapable or lazy person blames physical ailments for not working, while someone who doesn't contribute resources still demands the most benefits. It highlights hypocrisy and laziness within a household or team.
చేతకానిమ్మకు చేష్టలు మెండు, చెల్లని రూకకు గీతలు మెండు.
chetakanimmaku cheshtalu mendu, chellani rukaku gitalu mendu.
An incapable woman has many antics, an invalid coin has many scratches.
This proverb is used to describe people who lack actual skills or competence but try to overcompensate with excessive behavior, excuses, or drama. Just as a counterfeit or damaged coin often has more visible marks or decorations to hide its lack of value, a person who cannot perform a task often puts on a show of being busy or makes a lot of fuss to distract from their inadequacy.
కానిదానికి కష్టం మెండు, చెల్లని కాసుకు గీతలు మెండు
kanidaniki kashtam mendu, chellani kasuku gitalu mendu
Difficulty is plenty for the impossible; scratches are plenty on a worthless coin.
This proverb is used to describe things or people that are useless or ineffective but require an excessive amount of effort or come with unnecessary complications. It highlights that a task that doesn't yield results often feels more burdensome, just as a counterfeit or worthless coin often has more markings or scratches than a genuine one.
ఏమీ లేనిమ్మకు పంతాలు లావు, ఉన్నమ్మకు ఆశలు లావు
emi lenimmaku pantalu lavu, unnammaku ashalu lavu
The woman who has nothing has great stubbornness, while the woman who has everything has great greed.
This proverb highlights a contrast in human behavior: those with no resources or status often resort to excessive pride or stubbornness to overcompensate, whereas those who are wealthy or successful are often driven by an insatiable desire for more. It is used to describe how ego and greed manifest differently based on one's circumstances.
కానిదానికి కలతలు మెండు
kanidaniki kalatalu mendu
For that which is not meant to be, troubles are many
This expression is used to describe a situation or a project that is destined to fail or is inherently problematic. It suggests that when something is not right or is 'ill-fated', one will encounter an excessive number of obstacles and complications. It is often said when someone is struggling with a task that seems to be going wrong at every turn.