కానిదానికి కలతలు మెండు
kanidaniki kalatalu mendu
For that which is not meant to be, troubles are many
This expression is used to describe a situation or a project that is destined to fail or is inherently problematic. It suggests that when something is not right or is 'ill-fated', one will encounter an excessive number of obstacles and complications. It is often said when someone is struggling with a task that seems to be going wrong at every turn.
Related Phrases
కట్టిన ఇంటికి కణుకులు మెండు
kattina intiki kanukulu mendu
A house already built has many critics.
This proverb is used to describe how people find numerous faults or suggest unnecessary improvements only after a task is completed. It is similar to the English expression 'Hindsight is 20/20' or 'Everyone is a master after the event.'
దబ్బర పాటకు తలత్రిప్పులు మెండు
dabbara pataku talatrippulu mendu
Too much head-nodding for a false song.
This expression is used to describe a situation where someone puts on an exaggerated display of appreciation or fake enthusiasm for something that is actually mediocre, incorrect, or deceptive. It highlights the hypocrisy of people who pretend to understand or enjoy something just to fit in or please others.
చేయలేని వారికి మాటలు మెండు, చెల్లని రూపాయికి గీతలు మెండు
cheyaleni variki matalu mendu, chellani rupayiki gitalu mendu
Those who cannot do the work talk a lot; a counterfeit coin has many scratches.
This proverb describes people who compensate for their lack of ability or skill with excessive talk and excuses. Just as a fake or invalid coin often has many marks or scratches to hide its flaws or draw attention away from its worthlessness, an incompetent person uses words to hide their inability to perform a task.
కల్ల పసిడికి కాంతి మెండు
kalla pasidiki kanti mendu
False gold is very bright. All is not gold that glitters.
This expression means that things which are artificial or fake often appear more attractive and flashy than the original or genuine ones. It is used to caution someone against being deceived by outward appearances or superficial brilliance, emphasizing that true value is often subtle while falsehood tries hard to impress.
కల్లపైడికి కటికులు మెండు
kallapaidiki katikulu mendu
Fake gold attracts many critics.
This proverb is used to describe how superficial or fake things/people often have a lot of noise, show, or observers around them. Just as fake gold requires many 'examiners' or 'cutters' (katikulu) to test it, falsehood often comes with excessive complications or people trying to verify/critique it, whereas truth or real gold stands silently on its own merit.
చెల్లని కాసుకు గరుకులు మెండు
chellani kasuku garukulu mendu
A worthless coin has many rough edges
This proverb is used to describe people who lack substance, skill, or character but make a lot of noise or show off excessively. Just as a counterfeit or worthless coin might have many jagged edges or imperfections, an incompetent person often tries to compensate for their lack of value with arrogance, excuses, or loud behavior.
చేతకానిమ్మకు చేష్టలు మెండు, చెల్లని రూకకు గీతలు మెండు.
chetakanimmaku cheshtalu mendu, chellani rukaku gitalu mendu.
An incapable woman has many antics, an invalid coin has many scratches.
This proverb is used to describe people who lack actual skills or competence but try to overcompensate with excessive behavior, excuses, or drama. Just as a counterfeit or damaged coin often has more visible marks or decorations to hide its lack of value, a person who cannot perform a task often puts on a show of being busy or makes a lot of fuss to distract from their inadequacy.
గోనెలకంటే గోతాలు మెండు.
gonelakante gotalu mendu.
There are more small sacks than big ones.
This proverb is used to describe a situation where there are more advisors or supervisors than actual workers. It points out an imbalance where there is an abundance of secondary or unnecessary things compared to the primary essentials, similar to the English expression 'Too many chiefs and not enough Indians.'
చేయలేనమ్మకు చేష్టలు మెండు, వండలేనమ్మకు వగపులు మెండు.
cheyalenammaku cheshtalu mendu, vandalenammaku vagapulu mendu.
A woman who cannot work has many antics; a woman who cannot cook has many grievances.
This proverb describes people who make excuses or create drama to avoid their responsibilities. It is used to mock those who lack skill or willingness to work but pretend to be busy or complain about external factors to hide their incompetence.
కానిదానికి కష్టం మెండు, చెల్లని కాసుకు గీతలు మెండు
kanidaniki kashtam mendu, chellani kasuku gitalu mendu
Difficulty is plenty for the impossible; scratches are plenty on a worthless coin.
This proverb is used to describe things or people that are useless or ineffective but require an excessive amount of effort or come with unnecessary complications. It highlights that a task that doesn't yield results often feels more burdensome, just as a counterfeit or worthless coin often has more markings or scratches than a genuine one.