దాణా కొద్దీ లద్ది
dana koddi laddi
Dung proportional to the fodder.
The output or result is always proportional to the input or effort invested. Just as an animal produces waste based on how much it eats, success or results depend on the resources or hard work put in.
Related Phrases
పుణ్యం కొద్దీ పురుషుడు, దానం కొద్దీ బిడ్డ
punyam koddi purushudu, danam koddi bidda
A husband is obtained based on one's merit (punyam), and a child is obtained based on one's charity (danam).
This proverb suggests that the quality of one's life partners and children is a result of their past good deeds and character. It is often used to imply that one's fortune in family life is reflections of their own virtues or to counsel patience and acceptance of one's destiny.
పుణ్యం కొద్దీ పురుషుడు, దానం కొద్దీ బిడ్డలు
punyam koddi purushudu, danam koddi biddalu
Husband according to past virtuous deeds and children according to one’s charity.
The advice is that one should lead a virtuous life, so that in the next life, a lady will be blessed with a noble (good) husband. And if she performs acts of charity, she will be blessed additionally with well-behaved (good) children. It calls upon women to lead a life of virtue. By extension, what applies to women applies equally to men.
కొద్ది కొద్దిగా తీస్తే కొండయినా కరిగిపోతుంది
koddi koddiga tiste kondayina karigipotundi
If you take away little by little, even a mountain will disappear.
This proverb emphasizes the impact of gradual depletion or persistent effort. It is used in two contexts: as a warning that constant small spending can exhaust even large wealth, or as an encouragement that consistent small steps can complete even the most daunting tasks.
పుణ్యంకొద్దీ పురుషుడు, దానం కొద్దీ బిడ్డలు, ప్రారబ్ధంకొద్దీ పెళ్లాం
punyankoddi purushudu, danam koddi biddalu, prarabdhankoddi pellam
A husband is gained by merit, children by charity, and a wife by destiny.
This Telugu proverb suggests that the key relationships in one's life are predetermined by one's past deeds. It implies that getting a good husband is the result of past good deeds (punyam), having good children is the result of past charity (danam), and the kind of wife one gets is a matter of fate or accumulated destiny (prarabdham). It is often used to express that family ties are a result of one's karma.
జాతి కొద్దీ బుద్ధి, కులం కొద్దీ ఆచారం
jati koddi buddhi, kulam koddi acharam
Wisdom according to the lineage, tradition according to the community.
This expression suggests that a person's behavior, intellect, and habits are often shaped by their upbringing, heritage, and the social environment or community they belong to. It is used to describe how inherent traits and cultural practices are passed down through generations.
దశకొద్దీ పురుషుడు, దానం కొద్దీ బిడ్డలు.
dashakoddi purushudu, danam koddi biddalu.
A man's success depends on his phase of life, children depend on his charity.
This proverb reflects traditional beliefs that a man's prosperity and success are determined by his current planetary period (Dasha/Fate), while the blessing of having good children is a result of the merits earned through charity and good deeds (Daana). It implies that different aspects of life are governed by different karmic outcomes.
దుక్కి కొద్దీ పంట - బుద్ధి కొద్దీ సుఖం
dukki koddi panta - buddhi koddi sukham
Harvest depends on the plowing - Happiness depends on the mindset.
Just as the quality and quantity of a crop depend on how well the land is plowed, a person's happiness and peace of mind depend on their own wisdom, character, and way of thinking. This proverb is used to emphasize that outcomes are a direct result of one's efforts and internal attitude.
నడిచే కొద్దీ డొంక, పెట్టే కొద్దీ కుదురు.
nadiche koddi donka, pette koddi kuduru.
As you walk you widen the path, as you put [earth] you raise the ledge.
This proverb suggests that tasks or complications can expand as you engage with them, but stability and progress come from consistent effort and arrangement. It is used to describe how journeys or projects feel longer as you go, yet gain structure as you manage them.
Donka is a path between two fields. Kuduru is a ledge made with earth round a mortar in which grain is pounded.
వెన్న కొద్దీ నెయ్యి
venna koddi neyyi
Ghee is proportional to the butter.
This proverb means that the quality or quantity of the final output depends entirely on the input or the effort invested. Just as the amount of clarified butter (ghee) produced depends on how much butter you start with, the results of a task are determined by the resources or merit available.
ఎద్దుకొద్దీ సేద్యం, సద్దికొద్దీ పయనం
eddukoddi sedyam, saddikoddi payanam
Farming depends on the ox; the journey depends on the packed meal.
This proverb emphasizes that the success or extent of an undertaking depends on the resources available. Just as the amount of land one can plow depends on the strength and number of oxen, and how far one can travel depends on the food carried, any project is limited by its primary assets or preparations.