దరిద్రునికి దైవమే తోడు.

daridruniki daivame todu.

Translation

God is the only companion for the poor.

Meaning

This expression is used to convey that when a person has no wealth, status, or support from society, God is their only protector and source of strength. It highlights the idea of divine providence for the marginalized.

Related Phrases

Divine contemplation for poverty.

This expression is used to describe a situation where someone turns to spirituality or starts thinking about God only when they are in extreme misery or facing severe poverty. It highlights the human tendency to seek divine intervention as a last resort when all material means fail.

A mother is a divinity, a father a treasure.

This expression emphasizes the supreme importance of parents in one's life. It highlights that a mother provides spiritual and emotional guidance like a deity, while a father provides the material support and security necessary for life.

Virtue alone is success, God alone is a refuge.

This expression emphasizes that following the path of dharma (righteousness) will ultimately lead to success, and that placing faith in the divine is the ultimate path to salvation or protection. It is often used to encourage moral integrity and spiritual reliance during difficult times.

A poor man has many children.

This proverb is used to describe a situation where person who is already struggling with limited resources or misfortune ends up with more burdens or responsibilities that further complicate their life. It highlights the irony of how difficulties often seem to multiply for those who can least afford them.

There is no vegetable like the eggplant, and there is no God like Lord Shiva.

This is a popular Telugu saying used to emphasize the excellence or superiority of something. Just as the eggplant (Brinjal) is considered the 'king of vegetables' for its versatility and taste in Telugu cuisine, Lord Shiva is regarded as the supreme deity. It is used to highlight that certain things are incomparable in their respective categories.

For the wedding of an impecunious (a poor) man, a hailstorm.

This refers to the bad luck of an unfortunate person. When one is in misery, additional troubles come upon one and make one’s life more miserable.

There is no god greater than the husband.

A traditional Telugu proverb emphasizing the sanctity of marriage in ancient Indian culture. It suggests that for a devoted wife, her husband is the supreme deity. It is used to describe total devotion, loyalty, and respect within a marriage, though in modern contexts, it is often cited when discussing traditional values or historical social norms.

The rich man has a pocket full of money, while the poor man has a sesame crop.

This proverb contrasts the immediate, liquid wealth of the rich with the uncertain, labor-intensive, and often unlucky yields of the poor. It is used to describe how fortune favors the wealthy with ready resources, whereas the poor are left with crops or assets that are difficult to harvest or prone to loss (as sesame seeds are tiny and easily scattered).

Does God Himself ask for food and clothing?

This expression is used to emphasize that God or a divine entity does not need worldly, material offerings like food and clothes for His own sake. It is often cited to suggest that such offerings are purely for the devotee's satisfaction or that true spirituality lies beyond material rituals.

A poor man has many children

This proverb is used to comment on how those with the least resources often face the most additional burdens or responsibilities. Historically, it reflects the observation that poverty and large families often went together, but in a modern context, it is used more broadly to describe a situation where someone who is already struggling is further overwhelmed by more problems.