డట్టు డట్టు డాలుకత్తి చూరులోన చురుకత్తి
dattu dattu dalukatti churulona churukatti
Dattu dattu shield and sword, a sharp knife in the eaves of the roof.
This is a rhythmic nursery rhyme or a play-chant used by children in Andhra Pradesh. While it doesn't have a deep philosophical meaning, it is often used as a rhythmic 'counting-out' rhyme or during games to create a sense of bravery and action. It describes traditional weapons like the shield and sword, and a sharp hidden knife, capturing a child's imagination of being a warrior.
Related Phrases
కాలు పట్టుకొని లాగితే చూరు పట్టుకొని వేళ్ళాడినట్టు
kalu pattukoni lagite churu pattukoni velladinattu
When someone pulls the leg, hanging onto the eaves of the roof.
This proverb describes a person who is extremely stubborn or desperate to stay in a position or relationship even when they are being forcefully removed or rejected. It signifies a tenacious, often annoying, refusal to let go despite clear opposition.
ఇల్లు కట్టి చూడు, పెళ్ళి చేసి చూడు.
illu katti chudu, pelli chesi chudu.
Try building a house, try performing a wedding.
This proverb highlights the two most challenging, resource-intensive, and complex tasks in a person's life: constructing a home and organizing a marriage. It suggests that one only understands the true extent of the effort, patience, and financial strain involved once they personally undertake these responsibilities.
కునుకుపట్టి చుట్టూ దవాగ్ని
kunukupatti chuttu davagni
Falling into a nap while surrounded by a forest fire
This expression describes a situation where someone is dangerously unaware or negligent of a looming disaster. It is used to criticize laziness or a lack of vigilance when immediate action is required to avoid catastrophe.
చూడబోతే రంకు, చూడకుంటే బింకం
chudabote ranku, chudakunte binkam
If you look closely, it's a scandal; if you don't look, it's pride.
This proverb is used to describe a situation or person that appears respectable and dignified on the outside, but hides shameful or immoral secrets within. It highlights the hypocrisy of maintaining a grand public image while being corrupt or unethical in private.
చీపురుకట్టకు పట్టుకుచ్చు కట్టినట్లు.
chipurukattaku pattukuchchu kattinatlu.
Like tying a silk tassel to a broomstick.
This proverb describes a situation where something cheap, ugly, or low-quality is decorated with something expensive and elegant. It is used to mock a mismatch in status or quality, often referring to an unattractive person wearing expensive jewelry or an unworthy person being given high honors.
మెడబట్టి నెట్టితే చూరుబట్టుకొని వ్రేలాడినట్లు
medabatti nettite churubattukoni vreladinatlu
Like hanging onto the eaves of the roof when being pushed out by the neck
This expression describes a person who shamelessly or desperately tries to stay in a place or situation even after being explicitly rejected or insulted. It signifies an extreme lack of self-respect or an obsessive attachment to something even when one is no longer welcome.
వెళ్లిపొమ్మంటే చూరుపట్టుకొని వేలాడినట్టు
vellipommante churupattukoni veladinattu
When told to go away, he swung on the eaves.
This expression is used to describe a person who lacks self-respect and refuses to leave a place or a situation even after being clearly told to go away. It highlights someone's stubborn persistence or desperate clinging to a position when they are no longer welcome.
Said of a parasite who could not be shaken off.
చుట్టతాగి చూరులో పెడితే, ఇల్లుకాలి వెళ్ళవలసి వచ్చిందట
chuttatagi churulo pedite, illukali vellavalasi vachchindata
When a cigar was smoked and placed in the thatch, the house burnt down and they had to leave.
This proverb describes how a small, careless, or seemingly insignificant action can lead to massive destruction or irreversible consequences. It is used to caution someone against negligence or to describe a situation where a minor mistake resulted in a total loss.
చూరులో నిప్పుపెట్టి, కొప్పలో పెట్టనా అన్నట్లు
churulo nippupetti, koppalo pettana annatlu
Setting fire to the eaves and asking if I should set fire to the hair bun too.
This expression describes a person who has already caused significant damage or committed a grave error and then asks for permission or guidance to do something even worse. It is used to mock people who act innocently after being intentionally destructive or those who lack common sense regarding the magnitude of their mistakes.
నాలుకలో నారాయణ, చంకలో చురకత్తి
nalukalo narayana, chankalo churakatti
Narayana on the tongue, a sharp knife under the armpit
This expression describes a person who is a hypocrite or double-faced. It refers to someone who speaks very sweetly or piously (invoking the name of God) but harbors malicious intentions or is ready to backstab others in reality.