దుబ్బు కాగెడు, వెన్ను మూరెడు, దూసితే దోశెడు, వూదితే యేమీ లేదు.
dubbu kagedu, vennu muredu, dusite doshedu, vudite yemi ledu.
The stock of the millet is as large as you can embrace; the ear is a cubit in length; when you pluck the corn out it is a double handful; when you blow all goes. Great show but no reality.
This is a traditional Telugu riddle or proverb describing the 'Sorghum' (Jonnalu) plant or more broadly, things that appear large and substantial but have very little substance or value upon closer inspection or processing. It is used to describe something that looks impressive on the outside but is hollow or disappointing in reality.
Related Phrases
తన బంగారము కాకపోతే వన్నే లేదు, వెరపూ లేదు.
tana bangaramu kakapote vanne ledu, verapu ledu.
If it is not his own gold, it has no colour and no touch ( fineness. ) The purchaser depreciates the value of an article brought for sale.
This expression is used to describe a person who behaves recklessly or carelessly because they have no personal stake or investment in a situation. It highlights the lack of responsibility one feels when dealing with someone else's property or efforts.
వెన్ను మూరెడు, దంటు బారెడు.
vennu muredu, dantu baredu.
The ear of grain is a cubit long, but the stalk is a fathom long.
This proverb is used to describe a situation where the overhead, effort, or waste (represented by the long stalk) far exceeds the actual result, profit, or utility (represented by the small ear of grain). It signifies disproportionate effort or high maintenance for a very small return.
వెన్న పెట్టితే మింగలేదు, వేలు పెట్టితే కరవలేదు.
venna pettite mingaledu, velu pettite karavaledu.
If you give him butter he cannot swallow it, if you give him your finger he cannot bite it.
This expression is used to describe a person who appears extremely innocent, naive, or passive to the point of being helpless or dull-witted. It often refers to someone who lacks the basic initiative or reaction expected in common situations.
As demure as if butter would not melt in his mouth, and yet cheese will not choke him.
ముక్కు మూరెడు, సిగ బారెడు
mukku muredu, siga baredu
Nose is a cubit long, but the hair bun is a fathom long.
This expression is used to describe someone who exaggerates their appearance or qualities, or to describe an awkward/disproportionate situation. It often refers to a person who makes a mountain out of a molehill, or someone who focuses excessively on minor embellishments while the core reality is different.
మూటికీ ముడివేస్తే, యేమీ లేదు.
mutiki mudiveste, yemi ledu.
If you join the three, there's nothing. Various interpretations are given.—One is that a man devoid of pride, modesty, and shame, cares for nothing.
This proverb is used to describe a situation where, despite having multiple options or resources, they are all squandered or rendered useless by trying to combine them poorly or through bad management. It often refers to the three basic needs (food, clothing, shelter) or three specific opportunities that result in zero gain when handled incorrectly.
ముక్కు మూరెడు, శిగ బారెడు
mukku muredu, shiga baredu
The nose is a cubit long, and the hair knot is a fathom long.
This expression is used to describe a situation where the secondary or decorative aspects of something far exceed the actual core or essential part. It is often used to criticize someone who over-exaggerates their features, spends excessively on trivialities, or when the cost/effort of maintenance outweighs the value of the object itself.
మొదట మానెడు, దూడ చస్తే దుత్తెడు.
modata manedu, duda chaste duttedu.
At first one Mânika, after the calf's death a potful [ of milk ].
This expression is used to describe a situation where someone exaggerates the value or quantity of something only after it is lost or gone. It mocks people who claim a great loss but didn't value the object much when it was actually available.
దూస్తే దోసెడు, ఊడితే హుళక్కి
duste dosedu, udite hulakki
A handful if stripped/plucked, but nothing if it falls off on its own.
This proverb is used to describe things that appear abundant or significant when forcefully gathered or managed, but turn out to be insignificant, empty, or nonexistent when they occur naturally or fail. It is often used to refer to hair (which looks like a lot when held together but is nothing when shed) or to describe situations where the perceived value vanishes upon closer inspection or over time.
నాడు కట్టా లేదు, నేడు చించా లేదు.
nadu katta ledu, nedu chincha ledu.
Neither on that day did I put it on, nor on this day have I torn it.
This proverb is used to describe someone who is consistently lazy, indifferent, or irresponsible. It refers to a person who didn't take the effort to wear/tie a garment properly in the past and doesn't bother about it being torn or ruined in the present. It characterizes a state of having no cares, no progress, and no sense of responsibility regardless of the time or situation.
Said by a poor fellow who had never had the pleasure of putting on a good cloth or the annoyance of tearing it.
బడాయి బారెడు, పొగచుట్ట మూరెడు
badayi baredu, pogachutta muredu
His arrogance is two yards long and his cheroot a cubit long.
This proverb is used to describe people who boast excessively or put on great displays of grandeur despite having very humble or meager means. It highlights the disparity between one's empty talk (bragging) and their actual reality or substance.