దూడ బర్రె ఉండగా గుంజ అరిచినట్టు
duda barre undaga gunja arichinattu
Like blaming the post when the calf or the she buffalo bellowed.
This expression is used to describe a situation where the primary people involved in an issue remain silent or calm, but an unrelated or insignificant third party makes a lot of noise or fuss. It highlights unnecessary interference or someone overstepping their role when they have no stake in the matter.
Related Phrases
ఆవుదూడ ఉండగా గుంజ అరచినట్లు
avududa undaga gunja arachinatlu
Like the tethering post making noise while the cow and calf are present.
This proverb is used to describe a situation where a person with no authority or relevance starts shouting or making demands while the actual concerned parties remain calm. It highlights unnecessary interference or someone overstepping their bounds when they should be silent.
దూడ బర్రే ఉండగా గుంజ అరిచినదన్నట్టు.
duda barre undaga gunja arichinadannattu.
While the calf and the buffalo were present, the peg (to which they are tied) shouted.
This proverb is used to describe a situation where a third party, who has no stake or authority in a matter, speaks up or makes a fuss while the primary people involved remain silent. It highlights the absurdity of an irrelevant person taking center stage or complaining when the actual parties concerned are quiet.
ఆవు దూడ ఉండగా గుంజకు వచ్చెరా గురకరోగం
avu duda undaga gunjaku vachchera gurakarogam
While the cow and calf were fine, the hitching post started snoring.
This proverb is used to describe a situation where the person who is supposed to be working or involved remains silent or inactive, while an unrelated bystander or inanimate object makes a lot of noise or creates a fuss. It highlights an absurdity or a misplaced reaction where someone irrelevant to the task is causing more trouble than the actual participants.
తెడ్డు ఉండగా చెయ్యి కాల్చుకున్నట్టు
teddu undaga cheyyi kalchukunnattu
Burning his hand when he had a ladle. To stir the rice with.
This proverb describes a situation where someone suffers or makes a mistake despite having the necessary tools or resources to avoid it. It is used to point out foolishness or the failure to utilize available help, similar to the English concept of 'making things harder for oneself'.
కర్ర ఎవడిదో బర్రె వాడిది
karra evadido barre vadidi
The buffalo belongs to the one who holds the stick
This proverb is the Telugu equivalent of 'Might is Right.' It implies that the person who possesses power, authority, or the means of enforcement (the stick) ultimately controls the resources (the buffalo). It is used to describe situations where strength or influence dictates ownership and outcomes, often regardless of fairness or legality.
దూడ తల్లి ఉండగా గుంజ అరచిందన్నట్లు
duda talli undaga gunja arachindannatlu
While the calf's mother was there, the tethering pole made a sound.
This proverb is used to describe a situation where a subordinate or an irrelevant person speaks up or interferes when the actual authority or the person directly involved is present and remains silent. It highlights the absurdity of an intermediary taking charge or making noise when the primary party is available to handle the matter.
బర్రె దూడ వద్దా, పాత అప్పుల వాడి వద్దా ఉండరాదు.
barre duda vadda, pata appula vadi vadda undaradu.
You should not stay near a young buffalo, or an old creditor.
This proverb warns about potential dangers or troubles. Standing near a buffalo's calf is dangerous because the mother buffalo may attack to protect it. Similarly, being near an old creditor is risky as they will inevitably demand their money back, causing social embarrassment or financial pressure. It advises staying away from situations that trigger trouble.
గేదె దూడ ఉండగా గుంజ అరచిందట
gede duda undaga gunja arachindata
While the buffalo and calf were present, the tethering post reportedly screamed.
This proverb is used to describe a situation where the concerned parties remain silent while an unrelated or insignificant bystander makes a huge fuss or complains loudly. It highlights the irony of someone unnecessary reacting more than those directly involved.
తల్లిదూడ ఉండగా గుటక గుంజకు వస్తుందా
talliduda undaga gutaka gunjaku vastunda
When the mother cow is there, will the calf go to the tethering post for a swallow?
This proverb is used to highlight that when a primary source or an expert is available, no one would seek help from an inferior or secondary source. It emphasizes that a child naturally goes to its mother for milk rather than sucking on a wooden post.
గేదె ఉండగా, దూడ ఉండగా, గుంజకు వచ్చెరా గుబికవాయువు అన్నట్లు
gede undaga, duda undaga, gunjaku vachchera gubikavayuvu annatlu
While the buffalo is there and the calf is there, the pillar got the spasm.
This expression is used to describe a situation where a problem or symptom appears in an inanimate object or an unrelated third party instead of the actual person or source involved. It highlights the absurdity of blaming or finding faults in something that shouldn't be affected while the main actors are perfectly fine.