దున్నపోతు ఈనిందంటే, దూడను కట్టేయమన్నాడట
dunnapotu inindante, dudanu katteyamannadata
"The male buffalo has calved" cried one, "Then bring the pot and we'll milk him" replied the other.
This proverb is used to describe a situation where someone blindly follows or reacts to an illogical or impossible statement without using common sense. It highlights gullibility and the lack of critical thinking when hearing rumors or absurd news.
Related Phrases
దున్నపోతు ఈనిందంటే, దూడను కట్టేయమన్నట్టు
dunnapotu inindante, dudanu katteyamannattu
When someone says the male buffalo has given birth, asking to tie up the calf.
This proverb describes a situation where someone blindly believes or acts upon a piece of information that is logically impossible or absurd. It is used to mock people who lack common sense or those who follow instructions without questioning their validity, even when the premise (a male buffalo giving birth) is clearly false.
పాడి ఆవును దానము చేసి పాలు మాత్రము పితుకుకొన్నట్టు.
padi avunu danamu chesi palu matramu pitukukonnattu.
Like making a present of a milch cow and merely milking her for himself afterwards.
This expression refers to someone who gives something away as a gift or charity but still tries to maintain control over it or enjoy its benefits. It is used to describe a person who wants the reputation of being generous without actually letting go of the advantages of the object donated.
దున్నపోతు ఈనిందంటే, దూడను కట్టేయమన్నట్లు
dunnapotu inindante, dudanu katteyamannatlu
When one said "The male buffalo has calved" the other replied "Then tie up the calf."
This proverb describes a situation where people blindly follow or react to a piece of information that is logically impossible or blatantly false. It mocks those who act without thinking or questioning the absurdity of a statement, highlighting gullibility and the lack of common sense.
చెంబు ఎక్కడ పెట్టి మరిచిపోయావురా అంటే నీళ్ళ చాయ కూర్చున్న చోటికి ఇటు అన్నాడు; నీళ్ళ చాయ ఎక్కడ కూర్చున్నావు అంటే చెంబు పెట్టిన దానికి అటు అన్నాడు.
chembu ekkada petti marichipoyavura ante nilla chaya kurchunna chotiki itu annadu; nilla chaya ekkada kurchunnavu ante chembu pettina daniki atu annadu.
When asked where he forgot the water pot, he said 'This side of where I sat for water'; when asked where he sat for water, he said 'That side of where I put the pot'.
This proverb describes a situation of circular reasoning or giving evasive, useless answers. It is used to mock someone who provides explanations that lead back to the starting point without providing any actual information or solving the problem.
చెంబు కంచం పోతే, ముఖం మీద కొట్టినట్టు ముంతా మూకుడు తెచ్చుకోలేనా?
chembu kancham pote, mukham mida kottinattu munta mukudu techchukolena?
If I lose my brass pot and bell metal dish, can I not beat you by getting others made of earth ? A determined man will not be discouraged by difficulties.
This expression is used to show defiance, resilience, or self-sufficiency in the face of loss or insult. It implies that if one loses expensive or sophisticated things (represented by the brass vessel and plate), they can still survive and maintain their dignity using simpler, humbler alternatives (the clay pot and lid) just to prove a point to those who look down on them.
దున్న ఈనినదంటే, దూడను గాట కట్టి వేయమన్నట్లు
dunna ininadante, dudanu gata katti veyamannatlu
When someone says the male buffalo has given birth, the other person asks to tie the calf to the peg.
This proverb is used to describe a situation where someone blindly believes or agrees with an absurdity without using any logic or common sense. It highlights the foolishness of following a false statement with an even more irrational action.
దున్నపోతు ఈనిందంటే, చెంబుతేరా పాలు పితుకుదామన్నట్లు.
dunnapotu inindante, chembutera palu pitukudamannatlu.
When someone said the male buffalo has given birth, another said bring a vessel to milk it.
This proverb describes a situation where people blindly follow or believe something illogical or impossible without using their common sense. It is used to mock those who act prematurely or foolishly based on baseless rumors or false information.
దున్నపోతు లాగున్నావు తేలుమంత్రం తెలియదా? అన్నాడట.
dunnapotu lagunnavu telumantram teliyada? annadata.
He said, 'You look as big as a buffalo, yet you don't know the scorpion charm?'
This is a sarcastic expression used to mock someone who possesses great physical size or strength but lacks basic common sense or a specific simple skill. It highlights the irony of having a large stature without the expected mental capability or practical knowledge to handle a small problem.
దున్నపోతు ఈనిందంటే దూడను కట్టేయమన్నట్టు
dunnapotu inindante dudanu katteyamannattu
When someone says the male buffalo has given birth, asking to tie up the calf.
This proverb is used to describe a person who blindly follows or acts upon absurd, illogical, or impossible statements without using their own common sense. It mocks gullibility and the lack of critical thinking.
కాలికి ఆనె, చెంబుకు చిల్లి
kaliki ane, chembuku chilli
A corn on the foot, a hole in the vessel.
This expression is used to describe a situation where things are perfectly matched in their flaws or shortcomings. It implies that two things are equally useless or problematic, often used to mock an pair or a situation where two people are equally incompetent or ill-suited.