ఎలుక ఎంత ఏడ్చినా, పిల్లి తన పట్టు వదలదు.

eluka enta edchina, pilli tana pattu vadaladu.

Translation

However much the rat may cry, the cat will not let go her hold.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where a powerful person or an oppressor remains indifferent to the pleas, suffering, or tears of the weak. It suggests that once someone has a decisive advantage or control over another, they are unlikely to show mercy just because the victim is lamenting their fate.

Related Phrases

No matter how much the mouse cries, the cat will not release its grip.

This proverb is used to describe a situation where a powerful person or an oppressor remains indifferent to the pleas or suffering of a victim. It implies that mercy is unlikely when there is a natural predator-prey relationship or a significant power imbalance, and the outcome is inevitable despite any amount of begging or sorrow.

A cat which kills a rat is a cat, whether it be of wood or mud. If the work be well done, never mind the instrument.

This expression emphasizes pragmatism and results over appearance or origin. It suggests that the value of someone or something should be judged by their ability to perform their intended task or achieve a goal, rather than their outward characteristics or status.

The man who lost the oil cried, and the cocoanut man cried bitterly. A bullock laden with pots of oil belonging to one man and unpeeled cocoanuts belonging to another rolled over. The pots broke, but the cocoanuts were none the worse. The first man cried quietly, but the second was loud in his lamentations. Making a fuss about nothing.

This proverb describes a situation where someone with a minor or insignificant loss (or no loss at all) makes a much bigger scene than the person who suffered a genuine, significant loss. It is used to mock those who overreact or feign distress for attention when they have little at stake compared to others.

When [ a child ] was told not to follow, it asked to be carried.

This proverb is used to describe a person who, when given a simple instruction or boundary, makes even more demanding and unreasonable requests. It highlights stubbornness or the tendency of someone to take undue advantage of a situation when they are already being a nuisance.

Asking much when denied a little. 44 ( 345 )

A chicken eaten by a cat will not respond even if called.

This proverb is used to describe a situation where someone has suffered a loss or been exploited, and no matter how much you try to reach out or rectify it, the damage is irreversible. It is often applied to someone who has gone missing or something that has been stolen/consumed, implying it is futile to expect a response or return.

When the children cried for food, the grandmother cried for a husband. Wishing for something quite unsuitable to one's age.

This proverb is used to describe a situation where someone is being incredibly selfish or insensitive, focusing on their own inappropriate or secondary desires while others around them are suffering from a basic, urgent crisis.

* Chi l'ha per natura, fin alla fossa dura.

Like the daughter-in-law lamenting the death of her mother- in-law. Feigned sorrow. Crocodile tears.

This expression is used to describe someone showing fake grief or insincere sympathy. Historically, the relationship between a mother-in-law and daughter-in-law in some households was seen as antagonistic; therefore, the daughter-in-law's crying is perceived as a mere formality or 'crocodile tears' rather than genuine sorrow.

When the father cried for his child, the sexton cried for his money.

This proverb describes a situation where different people have completely different priorities based on their self-interest. While one person is suffering a deep emotional loss (the death of a child), another person involved is only concerned with their own petty material gain or professional fee (the cost of the burial). It is used to highlight human selfishness or the lack of empathy in business transactions during tragic times.

Crows bewail the dead sheep and then eat them.

When the legitimate child cried for bran ( the poorest food ) the illegitimate child asked for an ornament.

This proverb is used to describe a situation where someone with no legitimate claim or status demands luxuries or expensive items, while those who are actually entitled or in need are struggling for basic necessities. It highlights the audacity of making unreasonable or extravagant demands when the basic needs of others are not being met.

An unreasonable request at an inopportun time.

A child born where there was no love [ between the parents ] suffered for want [ of oil ] for its head.

This proverb is used to describe an unrealistic or greedy expectation. When someone is already in a state of extreme poverty or performing forced unpaid labor (vetti), expecting luxuries or even basic comforts is seen as ironic or foolish. It highlights the contradiction of seeking extras when the fundamental situation is dire.