ఎలుకకు పిల్లి సాక్షి
elukaku pilli sakshi
The cat a witness in the rat's case. Interested evidence. A fox should not be of the jury at a goose trial.
This expression is used to describe a situation where two parties who are naturally biased or complicit with each other stand as witnesses for one another. It implies that the testimony is untrustworthy because both parties have a mutual interest or are equally corrupt, much like how a cat and mouse 'working together' would be an absurdity or a conspiracy.
Related Phrases
పిల్లికి బిచ్చం పెట్టదు, పెళ్ళికి ఎలుక సాక్షి
pilliki bichcham pettadu, pelliki eluka sakshi
She doesn't even give alms to a cat, but cites a mouse as a witness for a wedding.
This expression describes a person who is extremely stingy and deceptive. The first part refers to someone so miserly they wouldn't even share food with a cat. The second part refers to someone who uses unreliable or irrelevant witnesses (like a mouse for a human wedding) to validate their questionable claims or status.
మానుపిల్లి అయినా, మట్టి పిల్లి అయినా, ఎలుకను పట్టినదే పిల్లి
manupilli ayina, matti pilli ayina, elukanu pattinade pilli
A cat which kills a rat is a cat, whether it be of wood or mud. If the work be well done, never mind the instrument.
This expression emphasizes pragmatism and results over appearance or origin. It suggests that the value of someone or something should be judged by their ability to perform their intended task or achieve a goal, rather than their outward characteristics or status.
కోమటి సాక్ష్యం
komati sakshyam
A merchant's testimony
This expression is used to describe a statement or evidence that is intentionally vague, non-committal, or deceptive. Just as a merchant might avoid taking a firm side to protect their business interests, 'Komati Sakshyam' refers to a testimony where the speaker avoids giving a direct answer or tries to please both parties without revealing the truth.
కోమటి సాక్ష్యము
komati sakshyamu
A Kômaṭi's evidence. A story is told of a Kômaṭi who, when asked to identify a horse about which a Mussalman and Hindu were quarrelling, said the forepart of it looked like the Mussalman's horse and the hindpart like the Hindu's.
This expression refers to a statement or testimony that is ambiguous, non-committal, or clever enough to avoid taking a definitive side. It is used to describe a situation where someone speaks in a way that protects their own interests while technically answering a question, often leaving the listener in confusion.
ఎలుకకు పిల్లి పొంచు వేసినట్టు
elukaku pilli ponchu vesinattu
Like a cat crouching for a mouse.
This expression describes a situation where someone is stealthily waiting for the right moment to ambush or catch someone off guard. It is used to denote extreme vigilance, patience, or a predatory stance in anticipation of an opponent's mistake.
మంచి వానికి మరణమే సాక్షి.
manchi vaniki maraname sakshi.
Death is witness to a good man. A good man's character is borne testimony to, after his death. Good men must die, but death cannot kill their names. " The memory of the just is blessed." Proverbs x. 7.
This proverb means that the true character and goodness of a person are fully recognized and validated by the world only after their death. It is often used to suggest that while people may overlook or criticize someone during their lifetime, their virtues are finally honored when they are gone.
పిల్లికి ఎలుక సాక్ష్యం
pilliki eluka sakshyam
A rat testifying for a cat.
This proverb is used to describe a situation where a culprit or an untrustworthy person produces a witness who is equally biased, unreliable, or under their control. It signifies a deceptive alliance where the witness is unlikely to speak the truth against the perpetrator.
తొండకు వెలుగు సాక్షి
tondaku velugu sakshi
The bear is witness for the bloodsucker or The hedge is witness for the bloodsucker. According to the first interpretation, a band of Mahomedan freebooters, when seeking on one occasion to discover treasure which had been buried by the inhabitants of a plundered village, having perceived first a chameleon nodding on certain spots and afterwards a bear sniffing in the same places, spent much labour in digging up the earth, but all in vain.—The applica- tion is that natural habits are not to be taken notice of. According to others, the hedge where the chameleon lives should be questioned as to the latter's veracity and character,—the application being that the evidence of one man should be corroborated by that of another. Ask my chum if I am a thief. (Italian.)
This proverb is used to describe a situation where two people who are equally unreliable or biased support each other's claims. It suggests that a witness is just as questionable as the person they are defending, or that their support is expected because of their close association.
ఎలుకకు పిల్లి పొంచువేసినట్టు.
elukaku pilli ponchuvesinattu.
Like a cat lying in wait for a mouse.
This expression is used to describe a situation where someone is waiting stealthily or patiently for an opportunity to strike or catch another person off guard. It highlights a state of extreme vigilance, predatory caution, or a hidden threat lurking nearby.
పుణ్యానికి పుట్టినదే సాక్షి, బావికి నీళ్ళే సాక్షి
punyaniki puttinade sakshi, baviki nille sakshi
For virtue, the deed itself is the witness; for a well, the water is the witness.
This proverb emphasizes that truth and character don't require external proof; their results speak for themselves. Just as the presence of water proves a well's worth, a person's good deeds or true nature serve as their own evidence.