ఏరు వస్తే వాన వెలుస్తుంది.

eru vaste vana velustundi.

Translation

When the river arrives, the rain stops.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where a minor concern or source of relief is superseded by a larger event, or specifically, that once a major outcome is achieved (the river flowing), the preliminary signs (the rain) are no longer needed. It is often used to imply that after a long-awaited result occurs, the struggles leading up to it come to an end.

Related Phrases

When the father dies, one understands management; when the mother dies, one understands household responsibilities.

This proverb highlights the specific roles parents play in a family. It suggests that a child only truly understands the burden of authority and financial responsibility once the father is gone, and the intricacies of managing a home and family bonds once the mother is gone.

Does romance/wit come just because one has reached a certain age?

This expression is used to remark that maturity, wit, or a sense of humor (sarasam) do not automatically develop just because a person grows older. It is often used to criticize someone who is old enough but lacks social grace, romantic sensibility, or intelligence.

If the nail swell, [it will be ] as big as the finger; if the finger swell, [it will be ] as big as the leg; if the leg swell, [it will be ] as big as a mortar; if the mortar swell, how big [ will it be ? ] Said in ridicule of a logician.

This is a humorous and logical Telugu proverb or riddle used to describe exaggeration or the concept of exponential growth/inflation. It highlights how a small issue, if left unchecked or exaggerated, can become absurdly large. It is often used to mock someone who is blowing things out of proportion or to point out the logical fallacy in a sequence of exaggerations.

Looking at the ox brings affection, but looking at its struggle to pull brings weariness.

This proverb highlights the contrast between the attractive appearance or potential of something and the harsh reality of the hard work or effort required to manage it. It is used when someone likes the idea or the look of a project or responsibility, but is discouraged once they see the difficult labor involved in executing it.

If it becomes cheap, it comes to the marketplace.

This proverb is used to describe a situation where a person is only willing to do something or offer their services when it requires very little effort or when the risk is extremely low. It is often used to mock someone who avoids responsibility or hard work but suddenly appears when things become easy or free.

If you talk of work, my body becomes heavy; if you talk of dinner, my body swells [ with delight ].

This expression is used to describe a lazy person who avoids physical labor or work by giving excuses of being tired or weak, but shows immense energy and enthusiasm when it comes to eating.

The trade of thick-headed Michael: eating, drinking, and idling. ( Dutch. )*

Only when you fall and get back up, you will know the depth of the pit.

This proverb emphasizes that true understanding or experience of a problem comes only after one has faced it and dealt with the consequences. It is used to suggest that people often underestimate the severity of a situation until they personally experience the struggle of overcoming it.

When a storm comes, the story ceases. A sudden stop to anything.

This expression is used to describe a situation where a major, unexpected event or a 'stormy' crisis completely alters the course of events or shifts the narrative. It implies that everything planned or discussed becomes irrelevant once a significant disruption occurs.

If in a ditch she is a sister-in-law (younger); if on a mound she is a sister-in-law (elder).

This expression is used to describe opportunistic behavior. It refers to a person who changes their relationship or attitude towards someone based on the situation or their own convenience. In this context, calling someone 'maradalu' implies a more casual or lower-status relationship when things are difficult (ditch), while calling them 'vadina' implies a more respectful or distant relationship when things are better (mound). It characterizes a fair-weather friend or someone who is inconsistently respectful.

Time passes away, but the word remains

This expression emphasizes the permanence and importance of one's promises or speech. While time is fleeting and situations change, the words you speak—especially promises or insults—leave a lasting impact and are remembered long after the moment has passed. It is used to advise someone to be careful with their words or to honor their commitments.