ఎటుక తేలిన ఏడు ఘడియల వాన.
etuka telina edu ghadiyala vana.
If a brick floats, there will be rain for seven hours.
This is a traditional Telugu proverb or folk saying used to describe an extremely heavy or impossible-looking downpour. In reality, bricks do not float; therefore, the expression suggests that if conditions are so unusual that a brick floats, the ensuing rain will be long-lasting and intense. It is often used to emphasize the severity of a storm.
Related Phrases
తా తిన తవుడు లేదు, వారాంగనకు వడియాలట.
ta tina tavudu ledu, varanganaku vadiyalata.
There is no bran for oneself to eat, but fried dumplings for the courtesan.
This proverb describes a situation where a person lacks basic necessities for themselves but pretends to be wealthy or generous by offering luxuries to others. It is used to mock someone who engages in extravagant displays of vanity while being in a state of poverty or debt.
ఘడియకు హాజీ ఘడియకు ఫాజీ
ghadiyaku haji ghadiyaku phaji
A Haji one moment, a Phazi the next
This expression is used to describe someone who is extremely fickle or inconsistent in their behavior, decisions, or loyalty. It refers to a person who changes their stance or character very frequently, making them unreliable.
కొండలా వచ్చి మంచులా తేలినట్టు
kondala vachchi manchula telinattu
Came like a mountain and floated away like mist
This expression is used to describe a situation where a problem or a task initially appears to be massive and overwhelming (like a mountain), but is resolved very easily or disappears without much consequence (like thin mist or dew). It is often used to express relief after a major scare.
కడియాలవారు వచ్చారు అంటే కడియాలు కావాలా అన్నాడట
kadiyalavaru vachcharu ante kadiyalu kavala annadata
When told 'The Kadiyala family has arrived', he asked 'Do they want bracelets?'
This proverb is used to mock people who take things too literally or misunderstand context by focusing only on the phonetics of a word. 'Kadiyala' is a common Telugu surname, but the listener confuses it with the jewelry 'Kadiyalu' (bracelets), showing a lack of common sense or social awareness.
సూదిలా వచ్చి, గడ్డపారలా తేలినట్లు.
sudila vachchi, gaddaparala telinatlu.
Like coming in as a needle and turning out like a crowbar.
This proverb is used to describe a situation or a person that starts off looking very small, harmless, or insignificant but eventually grows into a massive problem or a heavy burden. It is often applied to small favors that turn into huge demands, or minor ailments that escalate into major health issues.
ఏకాంతంగా వచ్చి మేకలతో తేలినట్లు
ekantanga vachchi mekalato telinatlu
Coming alone but ending up with goats
This expression is used to describe a situation where someone starts a task or a journey with a specific, often simple or solitary intention, but ends up involved in something much more complex, crowded, or messy than anticipated.
ఘడియ పురుసత్తు లేదు, గవ్వ సంపాదన లేదు
ghadiya purusattu ledu, gavva sampadana ledu
Not a moment of leisure, not a penny of earnings
This expression describes a situation where a person is extremely busy and constantly working, yet their hard work yields no financial gain or significant results. It is used to mock someone's unproductive busyness or to lament a period of fruitless labor.
రాట్టల వాడికంటే తునకలవాడు ఘనుడు.
rattala vadikante tunakalavadu ghanudu.
The person with the pieces is greater than the person with the bones.
This expression is used to describe a situation where someone who possesses the actual substance or the best parts of something is superior to someone who only has the large, hollow, or useless parts. It emphasizes quality and substance over sheer size or volume.
ముక్కు మూసుకుంటే మూడు గడియలు
mukku musukunte mudu gadiyalu
If you hold your nose, three gadiyas (72 minutes).
This expression is used to describe a short-lived pain, struggle, or difficult period. It suggests that if one can endure a brief moment of intense discipline or discomfort, the challenge will soon pass. It is often used to encourage perseverance through temporary hardships.
ఘడియ తీరుబాటు లేదు, దమ్మిడి ఆదాయం లేదు.
ghadiya tirubatu ledu, dammidi adayam ledu.
Not a moment of leisure, not a penny of income.
This proverb is used to describe a situation where someone is extremely busy and hardworking, yet their efforts yield no financial gain or productive results. It highlights a state of being pointlessly or unprofitably occupied.