గాలి వచ్చినప్పుడే తూర్పారబట్టుకోవాలి

gali vachchinappude turparabattukovali

Translation

Winnow the grain while the wind blows.

Meaning

This proverb emphasizes the importance of making the most of a favorable situation or opportunity while it lasts. It is equivalent to the English expression 'Make hay while the sun shines'.

Related Phrases

Winnow the grain only after observing the wind direction.

This proverb advises individuals to act according to the prevailing circumstances or to seize the right opportunity. Just as a farmer waits for the wind to separate chaff from grain, one should evaluate the environment and timing before making a move to ensure success.

One must build a fort proportional to their fear.

This proverb suggests that one's defenses or preparations should be adequate to the level of risk or threat they perceive. It is used to advise someone to take precautions that match the magnitude of the potential danger or their own anxiety about a situation.

Help in times of danger, share in times of wealth.

This proverb emphasizes the reciprocal nature of relationships and fairness. It means that if you want a share in someone's prosperity or inheritance (property), you must also be willing to stand by them and provide support when they are in trouble or facing a crisis.

When you have accepted the work of a midwife, you must catch the baby or whatever comes out.

This proverb emphasizes professional responsibility and accountability. It means that once you commit to a job or take on a responsibility, you must deal with all the consequences, challenges, and outcomes that come with it, whether they are pleasant or unpleasant.

Better fall at the feet of the prosecutor than at the feet of the witnesses.

This proverb suggests that instead of trying to influence or persuade intermediaries or witnesses, it is more effective and straightforward to deal directly with the primary person involved in a dispute. It emphasizes that reaching an agreement with the opponent is easier than managing those who are merely testifying.

Is it not when the wind blows that you must winnow ?

This is the Telugu equivalent of 'Make hay while the sun shines'. It advises people to seize opportunities when they arise and make the most of favorable circumstances while they last.

Strike while the iron is hot. Take time while time is, for time will away.

Winnow while the wind blows

This expression emphasizes the importance of seizing an opportunity while it is available. In agricultural terms, farmers winnow grain when there is a breeze to separate the chaff; similarly, one should complete their work while circumstances are favorable. It is the Telugu equivalent of 'Make hay while the sun shines'.

Should one start making swords only after the battle has begun?

This proverb is used to criticize lack of preparation. It describes the foolishness of trying to acquire necessary tools or skills at the very moment they are needed, rather than being prepared in advance. It is similar to the English expression 'locking the stable door after the horse has bolted' or 'digging a well only when the house is on fire.'

To make swords when the war comes.

This proverb is used to criticize lack of foresight or preparation. It describes a situation where someone starts preparing for a challenge or emergency only when it is already happening, rather than being ready in advance. It is similar to the English expression 'digging a well only when the house is on fire.'

Even if you dream as if you are dead, you must wake up eventually.

This proverb is used to emphasize that no matter how deep an illusion, an escape, or a terrible situation may be, one must eventually return to reality and face the facts of life. It highlights the inevitability of facing the truth.