హస్తినిజాతి పుట్టుక, శంఖిణీ జాతి బుద్ధులు

hastinijati puttuka, shankhini jati buddhulu

Translation

Born as an elephant class, but with the temperament of a conch class.

Meaning

This expression is used to describe a person who appears physically large, strong, or imposing (like the 'Hastini' category of women in classical literature) but possesses a petty, narrow-minded, or troublesome character (associated with the 'Sankhini' category). It highlights the irony of a person's behavior not matching their outward stature or noble birth.

Related Phrases

A basketful of wisdom while listening to the Puranas, but wild/uncivilized behavior once stepped away.

This proverb describes a person's hypocrisy or fickle nature. It refers to someone who appears very pious and moral while listening to religious discourses or moral advice, but immediately reverts to their old, bad habits once they leave the environment. It is used to criticize those who do not practice what they hear or preach.

The coriander-seed caste. Said of Kômaṭi ( No. 712 ) because treating a Kômaṭi roughly is the only way of dealing with him, as rubbing the coriander-seed before it is sown is the only way of making it sprout.

This is a sarcastic expression used to describe people who are timid, cowardly, or lack any real substance. Just as a coriander seed is easily crushed or lacks strength, this phrase refers to someone who retreats easily or has no 'spine' or courage.

The chastity of a Shankini woman.

This expression is used sarcastically to describe someone who pretends to be virtuous or loyal while their true character is quite the opposite. In traditional literature, a 'Shankini' is categorized as a type of woman with negative traits; hence, claiming she is a paragon of chastity is an oxymoron used to mock hypocrisy.

Species trait stays with the species - Clan trait stays with the clan

This expression suggests that inherent characteristics or basic instincts associated with one's origin, upbringing, or lineage are difficult to change. It is often used to point out that a person's fundamental behavior inevitably reflects their roots or true nature, regardless of external changes.

A short person has a basketful of brains.

This proverb is used to suggest that what a person lacks in physical stature or height, they often make up for with extreme cleverness, wit, or cunningness. It implies that short people are exceptionally sharp-minded.

Does a Shankhini woman possess the virtues of a Padmini woman?

According to ancient classifications of women (Shastra), a Padmini represents the highest ideal of grace and virtue, while a Shankhini represents a harsh or argumentative nature. This expression is used to question how someone with a naturally difficult or inferior character could suddenly exhibit noble or sophisticated traits. It is often used sarcastically to point out that one's true nature cannot be easily hidden or changed.

A hill chili is extra spicy; a short man is extra clever.

This proverb suggests that physical size is not an indicator of capability or intelligence. Just as a small hill chili (bird's eye chili) can be much hotter than a large one, a person of short stature is often perceived to be exceptionally sharp-witted, cunning, or resourceful to compensate for their size. It is used to caution others not to underestimate someone based on their physical appearance.

A short person has a basketful of brains/wisdom.

This is a popular Telugu saying used to suggest that what a person lacks in physical stature, they make up for with extreme cleverness, wit, or cunning. It is often used playfully or as a cautionary remark about not underestimating someone based on their small height.

The ethics of a prostitute, the caste of a monk.

This proverb is used to describe things that are non-existent or irrelevant. It suggests that just as one does not look for moral character (ethics) in a prostitute's profession or a specific lineage (caste) in a monk who has renounced worldly ties, it is futile to search for certain qualities in people or situations where they naturally cannot exist.

An elephant-class wife and a mouse-class husband.

This proverb is used to describe a mismatch in a couple, particularly regarding physical stature, personality, or status. It depicts a situation where the wife is significantly larger, stronger, or more dominant than the husband, highlighting an comical or awkward imbalance between partners.