ఇద్దరు ఒకచోట ఏకాంత మాడంగ వద్ద చేరేవాడు వట్టి విధవ
iddaru okachota ekanta madanga vadda cherevadu vatti vidhava
One who joins when two people are talking in private is a total fool.
This expression is a social etiquette warning. It implies that it is highly ill-mannered and foolish to intrude or eavesdrop when two individuals are having a private conversation. It is used to describe someone who lacks basic manners and boundary awareness.
Related Phrases
సొమ్ము ఒకచోట, అపనమ్మిక ఇంకొకచోట
sommu okachota, apanammika inkokachota
Wealth in one place, and distrust in another place.
This proverb describes a situation where a person entrusts their money or valuables to someone but continues to be suspicious of them. It is used to highlight the irony of relying on someone for a task while simultaneously lacking faith in their integrity or the safety of the arrangement.
రెంటికి చెడ్డ రేవడి వలె
rentiki chedda revadi vale
Like a washerman who lost both sides.
This expression describes a person who attempts to balance or benefit from two different options but ends up losing both. It is used to illustrate a situation where someone's indecision or greed leads to a total loss of all available opportunities, similar to the English idiom 'falling between two stools'.
చెదలు కాళ్ళవాడు క్షణమొకచోట నిలుపడు
chedalu kallavadu kshanamokachota nilupadu
A person with termites in their legs will not stand in one place for even a moment.
This expression refers to a person who is extremely restless, fidgety, or constantly moving from one place to another. It is used to describe someone who lacks the patience to sit still or someone who is always on the go without a specific purpose.
మనువొకచోట మనసు ఇంకొకచోట
manuvokachota manasu inkokachota
Marriage at one place, heart at another place.
This expression is used to describe a situation where someone's formal commitments or physical presence are in one place, while their desires or thoughts are focused somewhere else. It is often used to refer to people who are physically present but mentally or emotionally preoccupied with something or someone else.
రాళ్ళన్నీ ఒకచోట రత్నాలన్నీ ఒకచోట
rallanni okachota ratnalanni okachota
All stones in one place, all gems in one place.
This expression is used to describe a situation where things or people are organized and categorized by quality or merit. It suggests that excellence is separated from the ordinary, or that like-minded/similar-status individuals naturally group together.
ఈల ఒకచోట, చాకిరేవు ఇంకొకచోట.
ila okachota, chakirevu inkokachota.
The whistle is in one place, and the washerman's ghat is in another.
This proverb is used to describe a situation where there is a complete lack of coordination or connection between two related things. It refers to someone who acts or talks irrelevantly to the context, or when the effort and the result are completely disconnected.
పుండు ఒకచోట మందు ఇంకొకచోట
pundu okachota mandu inkokachota
The wound is in one place, while the medicine is applied in another.
This proverb is used to describe a situation where the solution being applied does not address the actual root cause of a problem. It signifies a mismatch between a problem and its remedy, or an irrelevant action taken to solve an issue.
తేనె అంతా ఒక చోట, తెట్టె అంతా ఇంకొక చోట
tene anta oka chota, tette anta inkoka chota
All the honey is in one place, while the honeycomb is in another place.
This expression describes a state of total disorder, lack of coordination, or a situation where things are scattered and not where they belong. It is used when the essence or value of something (the honey) is separated from its structure or source (the comb), leading to chaos or inefficiency.
చాకిరేవు ఒకచోట, ఏలపాట ఇంకొకచోట
chakirevu okachota, elapata inkokachota
The washing ghat is in one place, while the work song is in another.
This proverb is used to describe a situation where there is a lack of coordination or a total disconnect between two related things. It refers to someone doing something completely irrelevant to the task at hand or being out of sync with the environment and purpose.
తేనె అంతా ఒకచోట, తెట్టె అంతా ఇంకొకచోట
tene anta okachota, tette anta inkokachota
All the honey is in one place, while the entire honeycomb is in another place.
This expression describes a situation where resources, people, or components that belong together are completely separated or disorganized. It is used to point out a lack of coordination or a mismatch where the essence of something is disconnected from its structure.