ఈరు తీస్తే పేను వచ్చినట్లు
iru tiste penu vachchinatlu
Like a louse appearing when a nit is removed
This expression is used to describe a situation where one problem leads to another, or when investigating a small issue reveals a much larger, more difficult problem. It is similar to the English concept of 'opening a can of worms' or 'pulling a thread' only to find a bigger mess.
Related Phrases
ఈరు తీస్తే పేను రాదా?
iru tiste penu rada?
If you pull out the nit, won't the louse come with it?
This expression is used to describe situations where investigating a small issue inevitably leads to a larger problem or where one thing is inextricably linked to another. Just as a nit (louse egg) is attached to a louse, addressing a symptom often exposes the root cause or a secondary consequence.
పాలకు వచ్చి ముంత దాచినట్లు.
palaku vachchi munta dachinatlu.
Like coming for milk but hiding the vessel.
This proverb is used to describe a person who approaches someone for help or with a specific purpose but hesitates to speak their mind or hides their true intentions due to shyness, false pride, or unnecessary secrecy. It highlights the irony of wanting something while being too secretive to ask for it.
కాపు వచ్చిన ఏడే కరువు వచ్చినది.
kapu vachchina ede karuvu vachchinadi.
The famine came in the very year that the cultivator came to the village. An unfortunate coincidence.
This proverb describes a situation of extreme bad luck or irony where success and disaster occur simultaneously. It is used when a long-awaited positive outcome or reward is immediately neutralized or ruined by an unexpected calamity, leaving no chance to enjoy the fruits of one's labor.
కోడు ఒకడు తీస్తే కొమ్మ ఒకడు తీస్తాడు.
kodu okadu tiste komma okadu tistadu.
If one person pulls the trunk, another pulls the branch.
This proverb is used to describe a situation where multiple people are working at cross-purposes or interfering with each other's work. It highlights a lack of coordination where one person's actions are countered or complicated by another's unnecessary involvement, leading to inefficiency or failure.
తిండికి వచ్చావా? తీర్థానికి వచ్చావా?
tindiki vachchava? tirthaniki vachchava?
Have you come to eat or to visit the shrine ?
This expression is used to question a person's priorities or motives when they seem more interested in superficial benefits (like food) rather than the primary purpose or spiritual significance of an event (like receiving holy water at a temple). It is often used to chide someone who is distracted by secondary perks.
చూచి రమ్మంటే పెండ్లాడి వచ్చినట్లు
chuchi rammante pendladi vachchinatlu
When asked to just go and see, he came back married.
This proverb describes a situation where someone exceeds their brief or instructions in an impulsive or extreme way, often causing unintended consequences. It is used when a person is sent for a simple task but ends up making a major, permanent decision without permission.
కళ్యాణము వచ్చినా కక్కు వచ్చినా ఆగదు
kalyanamu vachchina kakku vachchina agadu
When marriage comes, or vomiting, it cannot be stopped.
This proverb is used to indicate that certain events in life are inevitable and beyond human control once they are set in motion. Just as a physical urge like vomiting cannot be suppressed, significant life events like marriage will happen when the time is right, regardless of attempts to delay or stop them.
ఏరు తీసినట్టు
eru tisinattu
Like the flood subsiding. Perfect stillness after a tumult. After a storm comes a calm.
This expression is used to describe something that has been done with extreme precision, neatness, or perfection. It is most commonly used to compliment beautiful handwriting, straight lines, or a very well-executed task that looks flawlessly continuous and smooth.
కోడలు వచ్చిన వేళ, కోడెలు వచ్చిన వేళ
kodalu vachchina vela, kodelu vachchina vela
The time the daughter-in-law arrived, the time the young bulls arrived.
This proverb is used to comment on coincidences, specifically when a new arrival in a family (like a daughter-in-law) is blamed or credited for significant events (like the birth of livestock or changes in fortune) that happen shortly after. It highlights how people often link luck or misfortune to a person's entry into the household.
గుడ్డు వచ్చి పిల్లను వెక్కిరించినట్లు.
guddu vachchi pillanu vekkirinchinatlu.
Like an egg heckling the young bird.
A young, inexperienced man ridiculing an elder one. It is better to learn to respect the elderly and experienced people, and, if possible, learn from their expertise gained over many years.