ఈతకంటే మించిన లోతు లేదు.
itakante minchina lotu ledu.
When a man has to swim it matters not what the depth is. When a man determines to face his difficulties nothing daunts him.
This proverb suggests that once you know how to swim, no depth of water is too deep or intimidating. Metaphorically, it implies that when one possesses the necessary skill, confidence, or experience to handle a situation, the magnitude of the problem no longer matters.
Over shoes, over boots. It is all the same whether a man has both legs in the stocks or one. (German.)* * Mit belden Bienen im Stock, oder mit Einem, ist gleichviel.
Related Phrases
పెదవికి మించిన పల్లు, ప్రమితకు మించిన వత్తి
pedaviki minchina pallu, pramitaku minchina vatti
A tooth projecting beyond the lip, a wick too big for the oil dish. Said of an insolent fellow. He is on the high ropes.
This proverb is used to describe things that are disproportionate, excessive, or ill-fitting for their context. Just as a tooth protruding beyond the lip looks awkward and a wick too large for a small lamp causes it to burn out too quickly or smoke excessively, this expression critiques situations where something is 'too much' or 'out of scale' for its container or purpose.
గోచికి మించిన దరిద్రం లేదు, ఈతకు మించిన లోతులేదు.
gochiki minchina daridram ledu, itaku minchina lotuledu.
There is no poverty beyond a loincloth, and no depth beyond swimming.
This proverb highlights a state of extreme resilience or finality. It suggests that once a person has hit rock bottom (owning only a loincloth), they no longer fear poverty. Similarly, for someone who knows how to swim, no water is too deep. It is used to describe a person who has seen the worst or gained ultimate mastery, making them fearless in the face of challenges.
ఆశకు అంతూ లేదు, గోచికి మించిన దరిద్రం లేదు
ashaku antu ledu, gochiki minchina daridram ledu
There is no end to greed, and there is no poverty greater than a loincloth.
This proverb highlights the irony of human nature. It means that human desires and greed are limitless and never-ending, yet at the same time, one's actual physical needs are minimal, or one can be reduced to the absolute lowest state of poverty where a loincloth is the only possession. It is used to advise someone to be content with what they have because greed has no boundaries.
తలకు మించిన శిక్ష, గోచికి మించిన దరిద్రం లేదు
talaku minchina shiksha, gochiki minchina daridram ledu
There is no punishment greater than beheading, and no poverty worse than having only a loincloth.
This expression is used to describe a state of absolute extremity or the ultimate limit of a situation. It suggests that once someone has reached the absolute lowest point of poverty or the highest form of punishment, they have nothing left to fear or lose. It is often used to convey resilience or indifference in the face of further threats when one is already in a dire state.
ఈతకు మించిన లోతూ, గోచికి మించిన దారిద్ర్యమూ లేదు.
itaku minchina lotu, gochiki minchina daridryamu ledu.
There is no greater depth to the man who is obliged to swim, nor poverty to him who is reduced to a clout.
This proverb conveys two main points: first, that no problem is too deep if you have the skill (swimming) to handle it; second, it describes a state of ultimate poverty or simplification where one has nothing left to lose, often implying that once you reach rock bottom, you are free from further fear or loss.
Reduced to the last extremity.
కప్పకాటు లేదు, బాపన పోటు లేదు
kappakatu ledu, bapana potu ledu
Neither the bite of a frog, nor the blow of a Brahmin.
This expression is used to describe something that is completely harmless or insignificant. Since frogs do not bite and Brahmins (traditionally viewed as non-violent scholars) do not strike, the phrase suggests that there is no danger or impact to worry about from a particular source or situation.
రాతకు మించిన లోతు లేదు.
rataku minchina lotu ledu.
There is no depth greater than what is written.
This expression suggests that destiny or fate (what is written on one's forehead) is the ultimate reality and depth of life. It implies that no matter how much one tries to analyze or change things, one cannot go beyond what is destined.
తలకు మించిన ఆజ్ఞ లేదు
talaku minchina ajnya ledu
There is no sentence beyond the head. Do your worst, you can but cut my head off.
This expression is used to signify that the ultimate authority or the highest order must be obeyed without question. It implies that once a final decision or a supreme command is given, there is no further room for argument or appeal. In a historical or administrative context, it refers to an order that is absolute.
ఈతకు మించిన లోతు లేదు, గోచికి మించిన దారిద్ర్యము లేదు.
itaku minchina lotu ledu, gochiki minchina daridryamu ledu.
There is no depth beyond swimming, and there is no poverty beyond a loincloth.
This proverb highlights the limits of human experience and resilience. It means that once you know how to swim, no depth of water is insurmountable, and once you are reduced to wearing just a loincloth, there is no further state of poverty to fear. It is often used to suggest that once the worst has happened or the ultimate skill is acquired, one becomes fearless.
బావమరిదికంటే మించిన బంధువు లేడు
bavamaridikante minchina bandhuvu ledu
There is no relative greater than a brother-in-law.
This proverb highlights the unique and close bond shared between a man and his brother-in-law (specifically his wife's brother or sister's husband) in Telugu culture. It suggests that this relationship is often characterized by friendship, mutual support, and a lack of the formal tensions sometimes found in other familial ties.