కన్నుచూచి కాటుక, పిట్టచూచి పీట.
kannuchuchi katuka, pittachuchi pita.
Applying mascara after seeing the eye; placing a seat after seeing the bird.
This expression refers to performing an action or making a decision based on the specific context, status, or capacity of the person involved. It suggests that one should offer resources, respect, or tasks in proportion to the individual's merit or needs rather than following a one-size-fits-all approach.
Related Phrases
తల్లిని చూసి పిల్లను, పల్లును చూసి పశువును కొనాలి
tallini chusi pillanu, pallunu chusi pashuvunu konali
Look at the mother before choosing the daughter, look at the teeth before buying the cattle.
This proverb advises that one can judge the character, health, and future potential of something by looking at its origins or physical indicators. Just as a mother's traits often reflect in her child, or a cow's teeth indicate its age and health, we should evaluate the background and fundamental health of an entity before making a commitment.
తల్లిని చూచి పిల్లను, పాడిని చూచి బర్రెను.
tallini chuchi pillanu, padini chuchi barrenu.
Look at the mother before choosing the daughter, look at the milk yield before choosing the buffalo.
This proverb suggests that characteristics are often inherited or influenced by origins. Just as a buffalo's value is judged by its milk production, a daughter's character and qualities can often be understood by observing her mother. It is used as a piece of advice when considering marriage alliances or evaluating someone based on their upbringing and lineage.
ఇల్లు చూసి పిల్లి సమర్తయ్యిందట
illu chusi pilli samartayyindata
Seeing the house, the cat attained puberty (reached maturity).
This proverb is used to describe someone who becomes arrogant or starts demanding more importance after seeing the wealth or prosperity of the place they have entered. It reflects a situation where a person's attitude changes based on the luxury or opportunities available to them.
ఈడుచూచి పిల్లనియ్యి, పిడిచూచి కొడవలియ్యి.
iduchuchi pillaniyyi, pidichuchi kodavaliyyi.
Give your daughter away after checking the age/compatibility; give the sickle after checking the handle.
This proverb emphasizes the importance of suitability and compatibility in decision-making. Just as a sickle is only useful if its handle fits the hand well, a marriage should only be finalized after ensuring the couple is well-matched in age, status, and character. It serves as a metaphor for performing due diligence before making significant life commitments.
పిల్లను చూచి పీట వెయ్యమన్నట్టు
pillanu chuchi pita veyyamannattu
Like saying to place the wooden stool only after seeing the bride.
This proverb suggests that one should evaluate the situation or the person before making a commitment or offering hospitality. It emphasizes the importance of verifying facts or seeing the actual person/object before proceeding with subsequent actions, often used in contexts of marriage or business deals.
తల్లిని చూచి పిల్లనూ, పాడిని చూచి బర్రెనూ తీసుకోవలెను
tallini chuchi pillanu, padini chuchi barrenu tisukovalenu
Look at the mother before you take the daughter; see how much milk the buffalo gives before you buy her.
This proverb suggests that the character and qualities of a person are often inherited or influenced by their upbringing and ancestry. It is commonly used in the context of marriage or forming long-term alliances, implying that observing the parents (background) provides a reliable preview of the individual's nature.
ఇరుగును చూచి పొరుగు వాత పెట్టుకున్నట్లు
irugunu chuchi porugu vata pettukunnatlu
Like the neighbor branding themselves after seeing the other neighbor.
This proverb describes the foolishness of blindly imitating others without considering one's own capacity, necessity, or circumstances. It is typically used when someone tries to copy another person's lifestyle or actions out of envy or competition, only to end up hurting themselves.
అదును చూచి పొదలో చల్లినా పండుతుంది
adunu chuchi podalo challina pandutundi
If sown at the right time, even seeds cast in a bush will yield a harvest.
This proverb emphasizes the critical importance of timing and opportunity. It suggests that when the conditions are perfect or the timing is right, success can be achieved even with minimal effort or in less-than-ideal circumstances. It is used to advise someone to wait for the opportune moment before taking action.
పాన్పు చూచి పసరాన్ని కట్టు
panpu chuchi pasaranni kattu
Look at the mat and then tie the animal.
This proverb advises individuals to live within their means and resources. Just as one should tie cattle only after ensuring there is enough fodder or a proper stable (bed), one should manage their expenses or commitments based on their actual capacity and financial situation.
ముఖాలు చూసి బొట్టు పెడతారు, పీటలు చూసి పీట వేస్తారు
mukhalu chusi bottu pedataru, pitalu chusi pita vestaru
They apply bindi by looking at the face, and place a seat by looking at the person.
This proverb describes the reality of social bias or favoritism. It means that people are often treated based on their status, appearance, or perceived importance rather than equality. Rewards or hospitality are often adjusted according to the social standing of the recipient.