కంఠగత ప్రాణముగా ఉన్నది
kanthagata pranamuga unnadi
The life has reached the throat, (i. e. all but departed ). Being placed in a most difficult position.
This expression is used to describe a state of extreme distress, agony, or a critical situation where one is barely surviving or hanging on by a thread. It often refers to someone being in the final moments of life or facing an unbearable crisis.
Related Phrases
తల ప్రాణం తోకకు వచ్చినట్లు
tala pranam tokaku vachchinatlu
The life in a man's head went into his tail. Applied to strenuous exertions made to accomplish a difficult task.
This expression is used to describe a state of extreme exhaustion, severe struggle, or an incredibly difficult ordeal. It conveys the feeling of being pushed to one's absolute limits, as if one's life force is barely hanging on after a grueling task.
దిక్కులేని దివాణముగా ఉన్నది.
dikkuleni divanamuga unnadi.
It is like a palace with no direction or protector.
This expression is used to describe a situation or an organization that is chaotic, unmanaged, or lacking leadership. It conveys a sense of abandonment where despite having resources (like a palace), there is no one to take responsibility or provide guidance.
వాని పని ఏకాదశి మంగళవారములా ఉన్నది.
vani pani ekadashi mangalavaramula unnadi.
His business is flourishing greatly, even to the extent of begging alms. A sarcastic speech used with reference to the downfall of a bad man.
This expression is used to describe a situation where two unfortunate or difficult events occur simultaneously. Since Ekadashi is a day of fasting and Tuesday is often considered an inauspicious or 'harsh' day in certain traditional contexts, the combination implies a state of double trouble or a completely ruined situation.
కంఠగత ప్రాణముగా ఉన్నది
kanthagata pranamuga unnadi
Life is stuck in the throat
This expression is used to describe a state of extreme distress, agony, or a critical situation where one is barely holding onto life or survival. It can refer to physical illness nearing death or metaphorical situations of intense pressure and anxiety.
దిక్కులేని దివాణముగా ఉన్నది.
dikkuleni divanamuga unnadi.
A government which affords no protection.
This expression is used to describe a place or an organization that is disorganized, neglected, or lacks proper leadership and supervision. It implies a state of chaos or abandonment despite having a grand structure.
నలపాకము భీమపాకముగా ఉన్నది
nalapakamu bhimapakamuga unnadi
It is like the cooking of Nala and Bhîma. Said ironically to a bad cook.
This expression is used to describe food that is exceptionally delicious or exquisitely prepared. In Indian mythology, King Nala and Bhima (one of the Pandavas) were both legendary chefs known for their extraordinary culinary skills. When someone says a meal is like 'Nala-Bhima Pakamu', they are giving the highest possible compliment to the cook.
ముందు చూస్తే అయ్యవారి గుర్రముగా ఉన్నది, వెనక చూస్తే సాయెబు గుర్రముగా ఉన్నది.
mundu chuste ayyavari gurramuga unnadi, venaka chuste sayebu gurramuga unnadi.
Looking from the front it seems to be the Brahman's horse, looking from behind it seems to be the Śāhib's. The Kômati's evidence . The words are ambiguous and bear another meaning viz. " Before, this was the Brahman's horse—now, it is the Śāhib's" ( i. e. the Śāhib has taken possession of it ).
This proverb is used to describe something or someone that is inconsistent, ambiguous, or lacks a clear identity. It refers to a situation where a single thing presents two completely different or contradictory appearances depending on how one looks at it, often implying deception or a lack of authenticity.
రామరాజ్యముగా ఉంది
ramarajyamuga undi
Like Râma's kingdom.
This expression is used to describe a place or a period of time characterized by perfect peace, prosperity, justice, and ideal governance. It implies that people are living happily without any troubles, much like the legendary utopian rule of Lord Rama in the epic Ramayana.
Neglected.
కంఠగత ప్రాణం
kanthagata pranam
Life force stuck in the throat
This expression is used to describe a state of extreme distress, agony, or a critical situation where someone is barely hanging on to life or facing an immense struggle. It can also figuratively describe being in a high-pressure situation where one is waiting for a result with bated breath.
ఊరు ఉన్నది, చిప్ప ఉన్నది
uru unnadi, chippa unnadi
There is the village and here is my cup. Said by a beggar.
This expression is used to describe a state of complete carelessness, detachment, or having nothing to lose. It implies that as long as there is a society to live in and a basic means to survive (even by begging), one need not worry about responsibilities or property. It is often said by or about people who are wandering or living a carefree, nomadic life without any attachments.