కొండంత దేవుడికి కొండంత పత్రి పెట్టగలమా?
kondanta devudiki kondanta patri pettagalama?
Can we offer leaves as large as a mountain to a God who is as big as a mountain?
This expression is used to signify that it is impossible to fully repay someone's immense help or match their stature with material offerings. It emphasizes that devotion or gratitude is more important than the scale of the gift, acknowledging human limitations when dealing with greatness.
Related Phrases
కొండంత దూదికి కొండంత నిప్పు యేల?
kondanta dudiki kondanta nippu yela?
Why a mountain of fire to [burn down] a mountain of cotton? A little fire burns up a great deal of corn.
This proverb implies that a small spark is enough to destroy a massive problem if applied correctly. It is used to suggest that one does not need excessive force or resources to tackle a task that has an inherent vulnerability.
గోరంత ఉంటే కొండంత చేస్తాడు
goranta unte kondanta chestadu
When it is as small as a finger nail, he makes a mountain of it. To make a mountain of a mole-hill.
This expression is used to describe someone who has a habit of exaggerating small, insignificant matters or trivial issues into major problems or grand stories. It is equivalent to the English idiom 'to make a mountain out of a molehill'.
కొండంత దేవుడికి కొండంత పత్రి పెట్టగలమా?
kondanta devudiki kondanta patri pettagalama?
Can we offer mountain-sized leaves to a mountain-sized God?
This expression is used to acknowledge that one's offerings or gratitude can never truly match the magnitude of the help or blessings received. It is often said humbly when offering a small gift or gesture to someone of great stature or to a deity, implying that while the offering is small, the devotion is large.
కొండంత తన తప్పు గోరంత, గోరంత ఒరుతప్పు కొండంత
kondanta tana tappu goranta, goranta orutappu kondanta
One's own mountain-sized fault is seen as small as a fingernail, while another's fingernail-sized fault is seen as big as a mountain.
This proverb describes the common human tendency to be hypocritical. It refers to someone who minimizes or ignores their own massive mistakes while exaggerating and criticizing the smallest flaws in others. It is used to point out bias, lack of self-reflection, or unfair judgment.
గోరంతను కొండంత చేయటం
gorantanu kondanta cheyatam
Making a fingernail-sized thing into a mountain-sized one.
This expression is used to describe the act of exaggerating a small issue or a minor event into something much larger than it actually is. It is equivalent to the English idiom 'making a mountain out of a molehill'.
కొండంత దేవుడికి గోరంత బెల్లం నైవేద్యం
kondanta devudiki goranta bellam naivedyam
An offering of jaggery the size of a fingernail to a god as big as a mountain.
This expression is used to describe a situation where someone offers a very small or insignificant token of gratitude or contribution in comparison to the massive favor or help received. It highlights the disparity between the greatness of the benefactor and the smallness of the gesture returned.
కొండంత దేవుణ్ని కొండంత పత్రితో పూజ చేస్తారా?
kondanta devunni kondanta patrito puja chestara?
Do they offer to a god as great as a mountain, leaves and flowers as much as a mountain? A worshipper is accepted according to his faith, not according to greatness of his offering.
This expression highlights that some things are practically impossible or unnecessary even if they seem logically proportional. It is used to explain that one's devotion or service should be sincere and appropriate to their capacity, rather than trying to match the immense scale of the person or deity being honored with literal material equality.
గోరంత ఉంటే కొండంత చేస్తాడు
goranta unte kondanta chestadu
If it is as small as a fingernail, he makes it as big as a mountain.
This expression is used to describe a person who has a habit of exaggerating things or blowing small issues out of proportion. It is similar to the English idiom 'to make a mountain out of a molehill'.
కొండంత దూదికి కొండంత నిప్పెందుకు
kondanta dudiki kondanta nippenduku
Why do you need a mountain-sized fire for a mountain-sized pile of cotton?
This expression suggests that a massive problem or a large quantity of something fragile can be destroyed by a very small spark or effort. It is used to imply that even a small amount of truth, a single mistake, or a tiny solution is sufficient to handle a seemingly overwhelming situation.
గోరంత దీపం కొండంత వెలుగు
goranta dipam kondanta velugu
The lamp (wick) is of the size of a nail; illumination the size of a hill.
Even a small lamp can give a wide glow. Physical size does not always lead to insignificant actions. It is the largeness of purpose that makes the act big.