కుడవమంటే పొడవ వస్తాడు

kudavamante podava vastadu

Translation

When asked to dine he comes to stab.

Meaning

This expression is used to describe a person who reacts with unnecessary hostility or anger to a kind offer or a helpful suggestion. It highlights a character that is ungrateful, perverse, or aggressive in nature.

Related Phrases

The time of a rich Reddi is taken up in untying and tying [ his purse ].

This proverb describes a person who possesses a very small amount of money or resources but acts excessively busy or important. It is used to mock someone who makes a big fuss over trivial possessions or spends all their time obsessing over a tiny asset as if it were a fortune.

If told to let go, the snake gets angry; if told to catch, the frog gets angry.

This proverb describes a dilemma or a 'catch-22' situation where any decision made will result in someone being offended or a negative outcome. It is used when a person is stuck between two conflicting parties or choices where satisfying one inevitably displeases the other.

Like coming to stab when asked to eat

This expression is used to describe someone who reacts with unnecessary hostility or anger to a kind gesture or a helpful suggestion. It highlights an ungrateful or aggressive response to a well-intentioned invitation.

There are none who can remedy the defect in a platter or in a family. It is difficult to entertain people to their satisfaction, or to remove all dissensions in a family.

This proverb highlights the infinite nature of human desires and needs. Just as there is always something missing on a dinner plate (leaf) and family problems are never-ending, no external person can ever truly resolve or fulfill every deficiency in one's personal or domestic life. It suggests that contentment must come from within as external needs are perpetual.

If asked to bite, the frog would be angry; if asked to let go, the snake would be angry.

This refers to a situation when there are two disputing parties and advising either of them to compromise or withdraw from the dispute will be rejected by both. On those occasions, it is wise to keep quiet.

My brother-in-law's left-handedness coupled with his stubborn eccentricity.

This expression is used to describe a person who is already difficult to work with or has a certain quirk, and then adds even more annoying habits or irrational behavior on top of it. It highlights a situation where someone's existing limitations are compounded by their own stubbornness or unreasonable nature.

If told to bite, the snake gets angry; if told to let go, the frog gets angry.

This proverb is used to describe a dilemma or a 'catch-22' situation where any decision made will result in displeasing one party or causing a problem. It reflects a state of being stuck between two difficult choices where you cannot satisfy everyone.

When the boat reached the shore the ferry-man was made a fool of.

This proverb describes human ingratitude. It refers to people who seek help desperately when in trouble, but once they are safe or their purpose is served, they criticize or insult the very person who helped them.

If you tease him he will cry, if you call him a coward he will come to hit you.

This proverb is used to describe a person who is hyper-sensitive, emotionally unstable, or lacks a sense of humor. It depicts someone who reacts excessively to minor social interactions—taking offense at lighthearted teasing by crying, or becoming physically aggressive when their pride is slightly pricked.

When fate meets you can bushes stop it?

This expression suggests that when fate or destiny is at work, no amount of hiding or simple obstacles can prevent what is meant to happen. It is used to express the inevitability of certain events, especially when one tries to avoid an unavoidable situation.

Nothing can interfere with one's destiny. That which must be, will be. ( Danish. )*