కుక్కను అందలములో కూర్చుండ పెట్టితే, అమేధ్యము చూచి దిగ వురికినది.
kukkanu andalamulo kurchunda pettite, amedhyamu chuchi diga vurikinadi.
When they seated the dog in a palanquin, it saw filth and jumped down and ran to it.
This proverb implies that no matter how much you try to elevate someone's status or provide them with luxury, their innate nature or low character will eventually reveal itself. It is used to describe situations where a person reverts to their base habits despite being given a position of dignity.
Mean persons although exalted will not give up their low habits. Crooked by nature is never made straight by education. " Set a frog on a golden stool, and off it hops again into the pool." (German.)*
Related Phrases
కుక్క అమేధ్యము తిన్నది
kukka amedhyamu tinnadi
The dog ate filth.
This phrase is used to describe a situation where someone has done something highly inappropriate, disgusting, or shameful and is now suffering the consequences or is being ignored. In a broader sense, it is used to dismiss someone's irrelevant or foul words, implying that whatever they say is as worthless as the act described.
The nature of the animal.
పిండి బొమ్మను చేసి పీటమీద కూర్చుండ బెట్టితే, ఆడబిడ్డతనాన అదిరదిరి పడ్డదట
pindi bommanu chesi pitamida kurchunda bettite, adabiddatanana adiradiri paddadata
When they made an image of an Âḍa Bidda of flour and put it on a seat, it shook itself about [ in threatening postures ] and gave itself great airs. Âḍa Bidda ( literally "a female child" ) is the familiar name for a husband's sister, who manages her brother's household in the absence of her mother.
This proverb is used to describe a person who, despite being in an insignificant or created position, shows excessive arrogance or bossy behavior. In traditional households, a sister-in-law (husband's sister) often held a position of authority. This saying mocks someone who has no real power but acts entitled and demanding as soon as they are given even a tiny bit of importance.
కుక్కను సింహాసనమున కూర్చుండబెట్టినా వెనుకటి గుణం మానదు.
kukkanu simhasanamuna kurchundabettina venukati gunam manadu.
Even if you seat a dog on a throne, it won't give up its old habits.
This proverb is used to describe how a person's inherent nature or character does not change regardless of their status, wealth, or environment. Just as a dog might still chase after scraps even if placed in royalty, an unworthy or base person will eventually revert to their true behavior despite being given power or respect.
ఎంత మంచి పంది అయినా, అమేధ్యము తినక మానదు.
enta manchi pandi ayina, amedhyamu tinaka manadu.
However good the pig may be, it will never cease to eat filth.
This proverb is used to describe an individual's innate or ingrained nature. It suggests that even if someone appears to have changed or improved, they will eventually return to their true, often negative, habits or character when the opportunity arises. It is similar to the English expression 'A leopard cannot change its spots'.
A hog in armour is still but a hog.
నిలవడానికి చోటు దొరికితే, కూర్చోవడానికి చోటు అదే దొరుకుతుంది
nilavadaniki chotu dorikite, kurchovadaniki chotu ade dorukutundi
If you get a place to stand in, you will soon be able to get room to sit in. Give me a seat, and I will make myself room to lie down. (Spanish.)
This proverb describes people who, after gaining a small favor or a tiny foothold, eventually try to take over or claim more space/rights. It is used to caution against giving an inch to opportunistic people who might take an ell, or to describe how small beginnings lead to larger opportunities.
కుక్కను తెచ్చి అందలంలో కూర్చోబెడితే, కుచ్చులన్నీ తెగగొరికిందట
kukkanu techchi andalamlo kurchobedite, kuchchulanni tegagorikindata
If you bring a dog and seat it in a palanquin, it will bite off all the decorative tassels.
This proverb is used to describe a person who lacks class or character and will behave according to their base nature even if they are given a position of honor or high status. It implies that a person's inherent traits do not change regardless of the luxury or opportunities provided to them.
కుక్కవంటి మనసు కూర్చుండనిచ్చునా
kukkavanti manasu kurchundanichchuna
Will a dog-like mind let you sit still?
This expression compares the human mind to a restless dog that is constantly moving, wandering, and seeking distractions. It is used to describe the nature of a person who lacks focus, mental peace, or the ability to stay still in one place or on one task.
కుక్కను అందలములో కూర్చుండబెట్టిన, అమేధ్యమును చూచి దిగవురికినట్లు
kukkanu andalamulo kurchundabettina, amedhyamunu chuchi digavurikinatlu
If you seat a dog in a palanquin, it will still jump down at the sight of filth.
This proverb is used to describe a person who cannot change their inherent base nature or low-minded habits, no matter how much wealth, status, or dignity is bestowed upon them. It highlights that external elevation does not change internal character.
అయ్య దాసరులకు పెడితే, అమ్మ జంగాలకు పెట్టినట్లు
ayya dasarulaku pedite, amma jangalaku pettinatlu
When the master fed the Dâsaris (devotees of Vishṇu), the mistress fed the Jangams (devotees of Śiva). Applied to a spirit of contradiction.
This proverb describes a situation where both partners in a couple or group are equally charitable, or more commonly, equally wasteful and extravagant in spending resources on outsiders. It is used to highlight a lack of financial coordination or a mutual tendency to give away assets, often leading to the depletion of the household's wealth.
బర్రె అమేధ్యము తింటే, పాలు చెడుతాయా?
barre amedhyamu tinte, palu chedutaya?
Though the she-buffalo eat filth, will the milk be spoilt ?
This expression is used to signify that the bad character or impure habits of a person do not necessarily diminish the value of their output or the quality of the services they provide. It highlights that the source's flaws don't always affect the end product.