కులటబిడ్డ కొడుకగునా, మెరుపు దీపమగునా?
kulatabidda kodukaguna, merupu dipamaguna?
Will a harlot's child become a loyal son? Will a flash of lightning become a steady lamp?
This proverb uses metaphors to suggest that certain inherent traits or temporary phenomena cannot be relied upon for long-term stability or legitimacy. Just as a sudden flash of lightning cannot serve as a permanent source of light for a house, things born out of instability or lack of virtue are perceived as unreliable.
Related Phrases
పేడు ముదిరి పెండ్లికొడుకగు
pedu mudiri pendlikodukagu
A wooden chip matures to become a bridegroom
This expression is used to describe a situation where a child or a person who was once small, insignificant, or looked down upon has now grown up and reached a significant milestone or status in life. It emphasizes the passage of time and the natural progression of growth.
కులట బిడ్డ కొడుకవుతాడా, మెరుపుతీగ దీపమవుతుందా?
kulata bidda kodukavutada, meruputiga dipamavutunda?
Will the child of a promiscuous woman become a son, will a streak of lightning become a lamp?
This is an old proverb used to express that certain things are inherently unreliable, unstable, or temporary by nature. Just as a flash of lightning cannot serve as a steady source of light for a home, something born out of instability or lack of character cannot be expected to fulfill a permanent, dutiful role. It is used to caution against relying on things or people that lack a solid foundation or integrity.
దున్నపోతులాగా కష్టపడి, దొరలాగా తినాలి.
dunnapotulaga kashtapadi, doralaga tinali.
One must work like a buffalo, and eat like a gentleman.
This proverb emphasizes the value of hard work and its rewards. It suggests that one should toil rigorously and tirelessly (like a buffalo in the fields) during their working years or phase so that they can eventually enjoy a life of luxury, comfort, and dignity (like a lord or nobleman).
కొట్టిన ఇంటి కంబమగునా
kottina inti kambamaguna
Does hitting it make it a pillar of the house?
This proverb is used to describe an irreversible situation or a permanent loss of utility. Just as hitting or damaging a tree or wood doesn't turn it into a supportive house pillar, some actions or punishments cannot fix a fundamental flaw or undo a mistake that has already occurred.
తానే మాగని కాయ తన్నితే మాగునా?
tane magani kaya tannite maguna?
Will a fruit which ripens not of itself ripen if you kick it? Advice is thrown away upon the headstrong.
This proverb is used to explain that certain things cannot be forced and require their own natural time to happen. Just as a raw fruit cannot be forced to ripen instantly through physical force or aggression, results in life often require patience and the right conditions rather than coercion.
అయితే ఆడబిడ్డ, కాకుంటే మొగబిడ్డ అన్నాడట
ayite adabidda, kakunte mogabidda annadata
He said 'If it happens, it's a girl; if not, it's a boy'
This proverb is used to mock someone who makes an obvious or inevitable prediction that covers all possible outcomes. It describes a situation where a person states the obvious as if it were a profound insight, or takes a stance where they cannot be proven wrong because they have accounted for every alternative.
తానై మాగని కాయ, తంతే మాగునా?
tanai magani kaya, tante maguna?
Will a fruit that doesn't ripen on its own, ripen if you kick it?
This proverb is used to explain that some things cannot be rushed or forced. Just as a fruit must mature naturally to be sweet, certain results, skills, or changes in behavior require time and internal readiness rather than external pressure or force.
ముండ కొడుకే కొడుకు, రాజు కొడుకే కొడుకు
munda koduke koduku, raju koduke koduku
A widow's son is a son, a king's son is a son. A king's son and a widow's son are both greatly indulged.
This proverb highlights that fate or luck favors two extremes: either those who have nothing to lose and must work extremely hard (the widow's son) or those who are born with immense privilege (the king's son). It is used to describe how people at the very bottom of the social ladder and the very top often end up being the most successful or influential, albeit for different reasons.
వరపుడి ఇల్లాలౌనా, వాపు బలుపగునా?
varapudi illalauna, vapu balupaguna?
Can a mistress become a housewife, and can swelling become strength?
This proverb highlights the difference between superficial appearance and genuine substance. Just as swelling (edema) is a sign of illness and should not be mistaken for physical strength or healthy weight, a temporary or illicit relationship cannot be equated to the stability and sanctity of a committed marriage. It is used to point out that false appearances or temporary situations cannot replace reality or merit.
ఊడ్పులు ఉద్దరకు అవుతాయా?
udpulu uddaraku avutaya?
Will the transplanting of seedlings be done on credit?
This proverb is used to emphasize that certain essential, labor-intensive, or time-sensitive tasks require immediate payment or resources and cannot be deferred or done for free. It specifically refers to agricultural labor (transplanting paddy) where workers must be paid promptly to ensure the work is completed on time.