కూపస్థమండూకం
kupasthamandukam
A frog in a well
This expression is used to describe a person with a narrow-minded or limited perspective who is unaware of the vast world outside their own small environment. Just as a frog living in a well thinks the well is the entire universe, a 'Koopastha Mandookam' believes their limited knowledge or surroundings represent the whole truth.
Related Phrases
కబంధ హస్తం
kabandha hastam
Hand of Kabandha
Refers to a situation or a grasp from which escape is impossible. In the Ramayana, Kabandha was a demon with long arms that could reach out and trap anything; hence, the term is used to describe a death-grip, a stranglehold, or being trapped in a complex, inescapable predicament.
ఆపస్తంబులా ఆశ్వలాయనులా అంటే, ఆపస్తంబులమూ కాము, ఆశ్వలాయనులమూ కాము, అప్పారావుగారి హర్కారాలము అన్నారట
apastambula ashvalayanula ante, apastambulamu kamu, ashvalayanulamu kamu, apparavugari harkaralamu annarata
When asked whether they belonged to the Âpastamba or Âsvalâyana sect, they replied "We are neither the one nor the other, we are messengers of Appâ Râu." Utter ignorance of religion.
This proverb describes people who have no understanding of their own traditions, lineage, or deeper identity, and instead identify themselves solely by their mundane job or their employer. It is used to mock those who prioritize temporary, material roles over their fundamental cultural or spiritual roots.
ఆహారమందూ, వ్యవహారమందూ సిగ్గుపడకూడదు.
aharamandu, vyavaharamandu siggupadakudadu.
One should not be shy in matters of food and business.
This proverb advises that being overly hesitant or shy in two specific areas—eating and business dealings—is detrimental. In the context of food, if you are shy, you might remain hungry; in business or practical affairs, shyness can lead to losses or being cheated. It encourages being assertive and clear about one's needs.
అస్తమానం అరిచే పిల్లి ఎలుకను పట్టదు
astamanam ariche pilli elukanu pattadu
A cat that meows all the time cannot catch a mouse.
This proverb is similar to 'Barking dogs seldom bite.' It describes people who talk excessively or boast constantly about their intentions but fail to take actual action or achieve results. It implies that those who are busy making noise are usually not focused on the work at hand.
మాటకు పడిచస్తాముకాని, మూటకు పడిచస్తామా
mataku padichastamukani, mutaku padichastama
We would die for a word, but would we die for a bundle (of wealth)?
This expression highlights the importance of honor, integrity, and keeping one's word over material wealth. It is used to convey that a person of character values their reputation and promises more than money or possessions.
మా బావ వామహస్తానికి తోడు చాదస్తం
ma bava vamahastaniki todu chadastam
My brother-in-law's left-handedness coupled with his stubborn eccentricity.
This expression is used to describe a person who is already difficult to work with or has a certain quirk, and then adds even more annoying habits or irrational behavior on top of it. It highlights a situation where someone's existing limitations are compounded by their own stubbornness or unreasonable nature.
అత్త ఆడమంది, కోడలు కుంటమంది.
atta adamandi, kodalu kuntamandi.
The mother-in-law asked her to dance, but the daughter-in-law said she was lame.
This expression describes a situation where someone intentionally makes excuses or feigns inability to avoid doing a task or following a suggestion. It highlights a spirit of non-cooperation or finding faults to escape responsibility.
ఆపస్తంబులా, అశ్వలాయనులా అంటే ఆపస్తంబులమూ కాము, అశ్వలాయనులమూ కాము, అప్పారావుగారి హమాలీలము అన్నారట.
apastambula, ashvalayanula ante apastambulamu kamu, ashvalayanulamu kamu, apparavugari hamalilamu annarata.
When asked if they were Apasthambas or Ashwalayanas, they replied they were neither, but Apparao's coolies.
This humorous proverb is used to describe people who lack knowledge of their own traditions, roots, or identity. Apasthamba and Ashwalayana refer to Vedic schools (Sutras), but the characters in the saying confuse these scholarly lineages with their manual labor job under a local employer. It is used to mock ignorance or the loss of cultural identity in favor of mundane or materialistic pursuits.
యోగమందు గలదె భోగమందున్నట్లు
yogamandu galade bhogamandunnatlu
Is it possible in yoga (self-restraint) what exists in bhoga (sensual enjoyment)?
This expression is used to highlight the contrast between a life of asceticism or discipline (Yoga) and a life of indulgence or pleasure (Bhoga). It suggests that the comforts and pleasures found in a luxurious lifestyle are not present in a disciplined, spiritual path, or vice versa, emphasizing that one must choose their path based on their priorities.
విప్రహస్తము వేదండ హస్తము ఊరుకోవు
viprahastamu vedanda hastamu urukovu
The hand of a Brahmin and the trunk of an elephant do not stay still.
This expression describes the inherent nature of certain things or people to be constantly active or moving. A Brahmin's hand is traditionally busy with rituals, counting beads, or receiving alms, while an elephant's trunk is always swaying or searching. It is used to remark on someone who is restlessly busy or a situation where constant activity is inevitable.