కబంధ హస్తం
kabandha hastam
Hand of Kabandha
Refers to a situation or a grasp from which escape is impossible. In the Ramayana, Kabandha was a demon with long arms that could reach out and trap anything; hence, the term is used to describe a death-grip, a stranglehold, or being trapped in a complex, inescapable predicament.
Related Phrases
ముందరి కాళ్ళకు బంధాలు
mundari kallaku bandhalu
Shackles for the front legs
This expression is used to describe an action taken in advance to prevent someone or something from moving forward or causing trouble. It refers to the practice of tying the front legs of an animal to restrict its movement, figuratively implying a preemptive strike or a preventative measure to keep a situation under control.
మాటకు పడిచస్తాముకాని, మూటకు పడిచస్తామా
mataku padichastamukani, mutaku padichastama
We would die for a word, but would we die for a bundle (of wealth)?
This expression highlights the importance of honor, integrity, and keeping one's word over material wealth. It is used to convey that a person of character values their reputation and promises more than money or possessions.
మా బావ వామహస్తానికి తోడు చాదస్తం
ma bava vamahastaniki todu chadastam
My brother-in-law's left-handedness coupled with his stubborn eccentricity.
This expression is used to describe a person who is already difficult to work with or has a certain quirk, and then adds even more annoying habits or irrational behavior on top of it. It highlights a situation where someone's existing limitations are compounded by their own stubbornness or unreasonable nature.
గతజల సేతు బంధనం
gatajala setu bandhanam
Building a dam after the water has already flowed away.
This expression refers to taking action or seeking a remedy after it is already too late. It is used to describe futile efforts to fix a situation that has already passed or been ruined, similar to the English idiom 'locking the stable door after the horse has bolted' or 'crying over spilled milk.'
బాదరాయణ సంబంధం
badarayana sambandham
Badarayana relationship
This expression refers to a very remote, forced, or far-fetched connection between two things or people. It is used when someone tries to establish a relationship or logic where none naturally exists, similar to the concept of 'six degrees of separation' but used more ironically or mockingly.
హస్తలో చల్లితే, హస్తంలోకి రావు.
hastalo challite, hastamloki ravu.
If sown during the Hasta star period, it will not come back to the hand.
This is an agricultural proverb (sameta) referring to the 'Hasta Karthe' (a specific solar mansion in the Hindu calendar). It suggests that crops sown during this specific time period often fail or yield poor results, meaning the investment never returns to the farmer's hand. It is used to highlight the importance of timing and seasonal wisdom.
కూపస్థమండూకం
kupasthamandukam
A frog in a well
This expression is used to describe a person with a narrow-minded or limited perspective who is unaware of the vast world outside their own small environment. Just as a frog living in a well thinks the well is the entire universe, a 'Koopastha Mandookam' believes their limited knowledge or surroundings represent the whole truth.
విప్రహస్తము వేదండ హస్తము ఊరుకోవు
viprahastamu vedanda hastamu urukovu
The hand of a Brahmin and the trunk of an elephant do not stay still.
This expression describes the inherent nature of certain things or people to be constantly active or moving. A Brahmin's hand is traditionally busy with rituals, counting beads, or receiving alms, while an elephant's trunk is always swaying or searching. It is used to remark on someone who is restlessly busy or a situation where constant activity is inevitable.
విప్రహస్తం, ఏనుగు తొండం ఊరుకోవు.
viprahastam, enugu tondam urukovu.
A Brahmin's hand and an elephant's trunk never stay still.
This proverb highlights the restless nature of certain entities. Historically, a Brahmin (priest) is always busy performing rituals, chanting, or counting beads with his hand, while an elephant constantly moves its trunk in search of food or to explore its surroundings. It is used to describe people who are always busy or cannot sit idle without doing something.
బంధువయితే మాత్రం బంధాలు తొలగిస్తాడా?
bandhuvayite matram bandhalu tolagistada?
Just because he is a relative, will he remove the bonds (of debt or sin)?
This expression is typically used to imply that even if someone is a close relative or a god-like figure, they cannot exempt you from your responsibilities, the consequences of your actions (Karma), or legal/financial obligations. It emphasizes that rules, justice, or the results of one's deeds remain the same regardless of personal relationships.