కూటికి తక్కువైనా కులానికి తక్కువా?

kutiki takkuvaina kulaniki takkuva?

Translation

Even if poor in food, is one poor in caste/status?

Meaning

This proverb is used to express that even if someone lacks financial resources or basic necessities like food, they still maintain their self-respect, dignity, or social standing. It highlights the idea that poverty does not equate to a loss of character or heritage.

Related Phrases

Little sense, great appetite. Eating one's senses away.

This expression is used to describe a person who lacks the common sense or skill to earn a living or work efficiently, yet has high demands or appetites. It highlights the irony of someone who cannot contribute much but expects a lot in return.

Too small for a head-cloth and too large for a loincloth.

This expression is used to describe something that is of an awkward size or quality—too little for a significant purpose but too much for a trivial one. It refers to a person or thing that is caught in the middle, being neither here nor there, and therefore practically useless or difficult to categorize.

Low intelligence, high hunger.

This expression is used to describe a person who lacks common sense or productivity but has excessive demands or needs. It highlights a mismatch between one's capabilities and their consumption or expectations, often used sarcastically to mock laziness or incompetence combined with greed.

Like the lime paste on a betel leaf—too little or too much is a problem.

This expression describes a person or a situation that requires precise balance. Just as the right amount of lime (sunnam) enhances a betel leaf but too little makes it tasteless and too much burns the mouth, this refers to people who are difficult to manage or things that must be handled with extreme care to avoid negative consequences.

A person of lower status is the first to come for food

This proverb is used to criticize people who lack dignity or social grace, particularly those who exhibit greed or eagerness for material benefits (like food) despite not having earned a place of honor. It suggests that those who do not value their reputation are often the most impatient for rewards.

Even if life is low, the boasting is high

This expression describes a person who lives in humble or poor conditions but pretends to be very wealthy or superior. It is used to criticize someone who shows off excessively despite having no real status or resources to back it up.

More than a monthly memorial, less than an annual death anniversary ritual.

This expression is used to describe something or someone that is mediocre, caught in the middle, or not quite fitting into any specific category. It refers to a situation that is more than a small event but not significant enough to be a major one, often implying that it is neither here nor there.

Less than an annual ceremony, more than a monthly ceremony.

This expression is used to describe something that is mediocre, awkward, or in an indeterminate state. It refers to something that doesn't fit into a specific category or standard—being neither significant enough to be considered important (like a 'Taddinam') nor small enough to be ignored (like a 'Masikam'). It often describes a person's height, the scale of an event, or the quality of a piece of work that is neither here nor there.

Low-priced gold has more impurities.

This proverb is used to indicate that when something is sold at an unusually low price, it is often of poor quality or has many defects. It is a cautionary saying used to remind people that 'you get what you pay for' and that cheap goods often come with hidden costs or flaws.

Less work, more struggle (fidgeting/hustle)

This proverb is used to describe a person who does very little actual work but makes a huge fuss, creates unnecessary commotion, or tries too hard to appear busy. It characterizes someone who lacks efficiency but excels in pretending to be overwhelmed or ambitious.