లింగధారికన్న దొంగలు లేరయా
lingadharikanna dongalu leraya
There are no thieves greater than those who wear the Lingam (religious symbols).
This expression is used to critique religious hypocrisy. It suggests that people who put on outward displays of piety or wear religious symbols (like the Lingam) can sometimes be the most deceitful, using their holy appearance as a cover for their dishonest actions.
Related Phrases
లింగధారులతో సంబంధం గంగలో దూకినట్లే
lingadharulato sambandham gangalo dukinatle
An association with Lingadharulu is like jumping into the Ganges.
This expression is used to describe a situation where getting involved with certain types of people or commitments leads to irreversible consequences or self-destruction. Historically, it refers to the strict and uncompromising nature of the Lingayats (Lingadharulu), implying that once you are associated with them, there is no turning back, much like the finality of jumping into a deep river like the Ganges.
కన్నంలో దొరికిన దొంగ గతి
kannamlo dorikina donga gati
The fate of a thief caught in the hole (of a wall).
This expression describes a situation where someone is caught red-handed or trapped in a hopeless, compromising position with no possibility of escape or denial. It is used when a person's wrongdoing is exposed so clearly that they are left completely helpless and at the mercy of others.
తేలుకుట్టిన దొంగవలె
telukuttina dongavale
Like a thief stung by a scorpion
This expression is used to describe a situation where someone is suffering or in trouble but cannot cry out for help or complain because doing so would reveal their own wrongdoing or secret. Just as a thief cannot scream when stung by a scorpion while hiding, the person must endure their pain in silence.
ఆకాశవీధిలో కొంగలు, అంగడి వీధిలో దొంగలు
akashavidhilo kongalu, angadi vidhilo dongalu
Cranes in the sky street, thieves in the market street.
This expression is used to describe things that are found in their natural or expected habitat. Just as it is natural to see birds flying in the sky, it is common to find pickpockets or dishonest people in crowded marketplaces. It serves as a reminder to be cautious in specific environments where certain risks are inherent.
బండి దొంగరికము
bandi dongarikamu
Stealing a cart. Open robbery.
This expression is used to describe a situation where someone makes a mistake or commits a fault, but instead of admitting it, they try to shift the blame onto someone else or act as if they are the victim. It refers to someone being caught in a wrong act but behaving dishonestly to escape the consequences.
దొంగకు దొంగ తోడు
dongaku donga todu
A thief is a companion to another thief
This expression is used to describe how people with similar bad habits, questionable characters, or dishonest intentions tend to support and protect each other. It is equivalent to the English proverb 'Birds of a feather flock together' or 'Honor among thieves', often used in a negative context to highlight collusion between wrongdoers.
దొంగలూ దొంగలూ కలిసి ఊళ్ళు పంచుకొన్నట్లు.
dongalu dongalu kalisi ullu panchukonnatlu.
Like thieves joining together to divide the villages among themselves.
This expression is used to describe a situation where corrupt or wicked people collaborate to share spoils or ill-gotten gains. It highlights a conspiracy where individuals with no integrity cooperate solely for mutual benefit at the expense of others.
కన్నం వేసిన దొంగకు తేలు కుట్టినట్టు
kannam vesina dongaku telu kuttinattu
Like a thief getting stung by a scorpion while breaking into a house
This proverb describes a situation where a person performing an illegal or unethical act meets with an unexpected problem or pain, but cannot cry out for help or complain because doing so would reveal their own wrongdoing. It is used to describe a predicament where someone must suffer in silence due to their own secret faults.
దొంగలు దొంగలు కలిసి ఊళ్ళు పంచుకున్నట్టు
dongalu dongalu kalisi ullu panchukunnattu
Like thieves joining together to divide the villages among themselves.
This expression is used when two or more dishonest people or entities collaborate to share ill-gotten gains or exploit a situation for their own benefit. It describes a situation where 'honor among thieves' exists solely to ensure they can divide the loot without conflict, often at the expense of others.
పాత దొంగ దొరకకపోడు
pata donga dorakakapodu
An old thief cannot avoid being caught forever.
This proverb suggests that no matter how experienced or clever a person is at committing wrongful acts, they will eventually be caught or their secrets will be exposed. It is used to imply that one's past misdeeds or habitual dishonesty will inevitably catch up with them.