మద్దికాయలు మాటిడ్డ మాదిరి

maddikayalu matidda madiri

Translation

Like a person waiting for the fruits of a Terminalia arjuna tree.

Meaning

This expression is used to describe someone who is waiting in vain or wasting time for something that will never happen. Legend has it that a fox waited under a Maddi tree for its fruit to fall, not knowing that the fruit stays on the tree even after drying, leading to a long and fruitless wait.

Related Phrases

Ignorant, muddy, yet a gold bar

This expression is used to describe someone who appears foolish, uneducated, or unrefined on the outside but possesses great internal value, wealth, or talent. It suggests that one should not judge a person's worth solely based on their outward appearance or lack of sophistication.

If our pumpkins are good, why would they be rolling in the market?

This proverb suggests that if our own belongings or family members were truly good or well-behaved, they wouldn't be found in undesirable situations or being criticized by the public. It is often used to point out that when someone close to us is involved in a scandal or trouble, the fault might lie within our own upbringing or oversight rather than external factors.

Will an accusation [ be forgotten ], will water which falls in a banked field escape?

This expression means that once something is said or done, it cannot be taken back or undone. Words spoken aloud, especially accusations or insults, leave a lasting impact just as water that flows into a farm plot stays there. It is used to advise caution in speech or to highlight the permanence of certain actions.

Throw much dirt, and some will stick. An ill wound may be cured, but not an ill name.

When Jasmine flowers were given to a boorish woman, she folded them up and sat on them. Instead of putting the garland round her neck.—Malle ( prop. Jasminum Sambac ) is a general name given to all common jasmines ( W. Elliot. )

This proverb is used to describe a situation where a person of low taste or lack of refinement is given something beautiful or valuable, but they fail to appreciate its worth and instead misuse it or treat it with disrespect. It highlights that certain things are wasted on those who do not understand their value.

Bought a brinjal, but asked for a pumpkin as a free extra.

This proverb describes a person who buys something very small or cheap but expects a disproportionately large or valuable item for free (kosaru). It is used to mock someone's unreasonable greed or lack of proportion in dealings.

What he bought was a brinjal, what he got to boot was a gourd.

This proverb is used to describe a situation where someone demands or expects a free addition (bonus) that is far more valuable or larger than the actual item they paid for. It highlights greediness or unreasonable expectations in transactions.

His mother's ear-ornaments went to pay fines, and his wife's necklace of beads to pay harlots.

This proverb describes a person who is irresponsible, reckless, or addicted to vices. It depicts a scenario where a person squanders his family's assets—specifically the mother's jewelry to pay off legal fines or debts resulting from his bad behavior, and his wife's jewelry to spend on external pleasures or luxuries. It is used to criticize someone who ruins their household's stability through negligence and bad habits.

Like wooden earrings for ears that are not even seen?

This proverb is used to describe a situation where someone performs an act of vanity or decoration that is completely useless or goes unnoticed. It highlights the futility of showing off or investing effort in something that doesn't serve a purpose or isn't visible to others.

[ Are we to put ] ear ornaments on ears that we have never heard of? Said of persons whose pretensions to learning are not acknowledged.

This proverb is used to describe a situation where someone is overly concerned or making unnecessary efforts for people they don't know or things that don't belong to them. It highlights the irony of trying to beautify or help something unfamiliar while neglecting what is close at hand.

Will mangoes fall for mantras?

This rhetorical question is used to express skepticism toward someone who thinks results can be achieved through mere words or empty talk rather than actual hard work or practical action. It highlights that miracles or success don't happen just by wishing or chanting; they require effort.