మానెడు మట్టిలో పోసుకుంటే ఇద్దుము ఇంటిలో పోసుకుంటారు

manedu mattilo posukunte iddumu intilo posukuntaru

Translation

If you pour a mana in the soil, they will pour an idumu in the house.

Meaning

This proverb highlights the abundance of nature and the rewards of hard work in farming. A 'mana' and 'idumu' are traditional measures of volume, with an idumu being significantly larger. It means that if a farmer sows even a small measure of seeds into the earth, nature returns a much larger harvest into their home. It is used to encourage investment and labor.

Related Phrases

Like an elephant pouring sand on its own head

This proverb is used to describe a situation where someone brings trouble upon themselves or ruins their own reputation through their own foolish actions, despite having power or status. Just as an elephant takes a bath and immediately throws dust on itself, it refers to self-destructive behavior.

Like pouring water into one's own stove when the neighbor is flourishing.

This proverb describes the height of envy and spite. It refers to people who are so jealous of others' success (greenery/prosperity) that they self-destruct or stop their own progress out of sheer malice or depression caused by seeing others thrive.

Like saying the drum is broken because one cannot dance.

This expression is used to describe a person who lacks skill or fails at a task but blames their tools, environment, or others for their failure. It is equivalent to the English proverb 'A bad workman always blames his tools'.

Became a porcupine quill in the house

This expression is used to describe a person who enters a group or a household and causes constant friction, disputes, or divisions among the members. Just as a porcupine quill is said to cause irritation or bad luck in a home according to folklore, this refers to someone whose presence is destructive to harmony.

Pouring soil/mud into the food one is eating.

This expression is used to describe a situation where someone knowingly or unknowingly ruins their own source of livelihood, income, or a beneficial situation. It signifies self-sabotage or the act of destroying one's own means of survival.

If you take fright at a cupful of water, who will bathe with a boilful?

This proverb is used to mock someone who is hesitant or fearful of a small, minor challenge. It suggests that if a person cannot handle a trivial difficulty, they will never be able to manage much larger responsibilities or hardships.

When an elephant goes into musth, it throws dust on its own head.

This proverb describes how an arrogant or intoxicated person often brings about their own downfall or ruin. Just as a rogue elephant in musth (a state of aggression) blindly tosses dirt on itself, a person blinded by pride or power will make foolish decisions that harm their own reputation and well-being.

If you get startled by a small pot of water, will your brother-in-law pour a large cauldron of water for you?

This proverb is used to criticize someone who overreacts to small challenges or trivial tasks while expecting to handle much larger responsibilities later. It highlights that if one cannot handle a minor difficulty, they are certainly not prepared for the bigger hardships or commitments that follow. It is often used to mock unnecessary hesitation or cowardice in the face of small obstacles.

A measure in the mud, a heap in the house.

This is a traditional agricultural saying referring to the high yield of crops. It means that even a small amount of seed sown in the soil (mud) can result in a massive harvest stored at home. It is used to describe investments or efforts that yield exponentially great results.

Conflict at home, aggression in the street

This proverb describes a person who faces constant quarrels or domestic strife at home, and as a result, projects an aggressive, loud, or overly energetic persona in public. It is used to point out that someone's outward bravado often stems from a lack of peace in their private life.